Ejemplos del uso de "технической стороны" en ruso

<>
Не касаясь технической стороны, конечно. Not the technical aspects, obviously.
В августе 2005 года в сотрудничестве с Агентством НАТО по техническому обеспечению и снабжению и Канадой мы начали проработку технической стороны программы уничтожения противопехотных мин. In August 2005, in cooperation with the NATO Maintenance and Supply Agency and with Canada, the technical aspect of the destruction of anti-personnel mines was undertaken.
Что касается технической стороны возражений Турции по поводу делимитации исключительной экономической зоны между Кипром и Египтом, то в кипрском заявлении было указано, что Кипр и Египет осуществили свои законные суверенные права на делимитацию исключительной экономической зоны между своими побережьями на участках, где расстояние между этими побережьями меньше 400 морских миль, и что при этом они строго следовали международно признанным техническим методам и спецификациям. Regarding technical aspects of Turkey's objection to the delimitation of the exclusive economic zone between Cyprus and Egypt, the statement of position declared that Cyprus and Egypt had exercised their legitimate sovereign rights to delimit the exclusive economic zone lying between their respective coasts in a distance less than 400 nautical miles and that, when doing so, they had followed strictly the internationally accepted technical methods and specifications.
Если посмотреть на график, то и с технической стороны EUR/NZD выглядит неблестяще. Looking at the chart and the technical outlook does not look great either for the EUR/NZD.
В любом случае, мое мнение в отношении фунта остается бычьим, как с фундаментальной, так и с технической стороны. In any case, my view on the Cable remains bullish from both the fundamental and technical points of view.
С технической стороны пара сейчас торгуется на уровне 4-месячного минимума после прорыва ниже модели симметричного треугольника две недели назад. On a technical basis, the pair is currently trading at a 4-month low after breaking below its symmetrical triangle pattern two weeks ago.
Фундаментальный анализ следует применять наряду с техническим анализом и открывать позицию только после проведения анализа рыночной тенденции с фундаментальной и технической стороны. Fundamental analysis should be used along with technical analysis, and a position should be opened only after studying the market trends.
Поскольку сейчас они восстановились более чем на 20% по сравнению со своими минимумами, они, по меньшей мере, с технической стороны, находятся на бычьем рынке. As they have now recovered more than 20% off their lows, they are, at least technically speaking, in a bull market.
Что касается технической стороны, администрация Буша наняла лучшие в мире нефтяные компании для восстановления нефтяных месторождений Ирака и нефтедобывающего комплекса и улучшения его технического оснащения. On the technical side, the Bush administration hired the world's best oil service companies to revamp Iraq's technologically challenged oil fields.
С технической стороны, индекс S&P 500 вчера закрылся, чуть не доходя до ключевой отметки 1880, несмотря на то, что торговался выше нее ранее по сессии. On the technical front, the S&P 500 yesterday closed at just shy of the key 1880 mark despite trading above it earlier in the session.
Что касается технической стороны проекта, то КНЕС, Arianespace и Starsem организовали предварительное рассмотрение конструкции системы запуска " Союз " во Французской Гвиане, которое было проведено в штаб-квартире ЕКА в Париже с 15 по 17 июля 2003 года. On the technical front, the preliminary design review of the Soyuz launch system in French Guiana, organized by CNES, Arianespace and Starsem, took place at ESA headquarters in Paris from 15 to 17 July 2003.
С тем чтобы более эффективно помогать государствам-членам в их усилиях по обзору и оценке хода осуществления Мадридского плана действий, в том числе посредством консультативных миссий по просьбе правительств, будет подготовлено предложение по финансированию технической помощи со стороны Департамента по экономическим и социальным вопросам и других подразделений организаций системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии. In order to better assist Member States in their efforts to review and appraise implementation of the Madrid Plan of Action, including through advisory missions at the request of Governments, a funding proposal for the provision of technical cooperation by the Department of Economic and Social Affairs and other entities of the United Nations system organizations, including the regional commissions, will be prepared.
Представляется полезным доклад Генерального секретаря на этот счет, который необходимо будет учитывать, когда будут рассматриваться такие меры, как предварительное рассмотрение Генеральным секретарем возможных последствий санкций, контроль за последствиями санкций и оказание технической помощи со стороны Секретариата странам, на которые распространяется действие статьи 50 Устава. The useful report of the Secretary-General on that matter should be taken into account in considering measures such as a prior assessment by the Secretary-General of the potential effects of sanctions, monitoring of the effects of sanctions and the provision by the Secretariat of technical assistance to countries that invoked Article 50 of the Charter.
Национальные усилия должны предусматривать расширение технической помощи со стороны донорских учреждений в целях оказания национальной группе содействия помощи в деле устойчивого управления знаниями и применения плодов обучения в организационной практике; National efforts must include expansion of technical assistance by donor agencies to promote a national facilitation team to sustain knowledge management and translate the learning into organizational practices.
После проведенных консультаций представитель Польши предложил измененную формулировку, цель которой- прояснить адресованную Сторонам просьбу предоставить информацию о полностью подтвержденных случаях незаконной торговли, об удалении конфискованных веществ и об оказании финансовой и технической помощи со стороны Исполнительного комитета. Following consultations, the representative of Poland proposed modified language aiming to clarify the request to Parties to provide information on fully proved cases of illegal trade, on the disposal of seized substances and on the provision of financial and technical assistance from the Executive Committee.
И последнее, я хотел бы сказать, что мы убеждены в том, что, как это было и в случае с Контртеррористическим комитетом, обеспечение технической помощи со стороны государств-членов для выполнения резолюции станет другим важным аспектом работы Комитета по мере его продвижения вперед в решении поставленных задач. Lastly, I would like to say that we are convinced that, as was the case with the Counter-Terrorism Committee, providing technical assistance to Member States for the implementation of the resolution will become another essential aspect of the Committee's work as it moves forward with its tasks.
УВКПЧ и Группа по правам человека определили следующие области как требующие неотложной и долгосрочной технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций в поддержку усилий нового правительства Восточного Тимора по поощрению и защите прав человека. OHCHR and the Human Rights Unit have identified a number of areas as requiring immediate and medium-term United Nations technical assistance to support the new East Timorese Government's efforts to promote and protect human rights.
В результате реализации проекта, финансируемого правительством Испании и осуществляемого при административной и технической поддержке со стороны ПРООН, был учрежден и начал функционировать Институт судебно-медицинской экспертизы в Манагуа. As a result of a project financed by the Government of Spain, with administrative and technical support by UNDP, the Institute of Forensic Medicine has been installed and put into operation in Managua.
Впервые в докладах о некоторых проектах в области энергоэффективности и перехода на другие виды топлива содержалась оценка прогнозируемых и реальных уровней выбросов, произведенная сертификационной компанией и компанией по оказанию технической поддержки из третьей Стороны. For the first time, the reporting on a few energy efficiency and fuel switching projects incorporated an evaluation of projected and real emission reduction levels by a third party certification company and a technical support company.
необходимость оказания эффективной технической помощи, в том числе со стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, развивающимся странам в целях повышения потенциала их правоохранительных органов, органов прокуратуры и судебных органов для противодействия проблеме экономических и финансовых преступлений, особенно с учетом технических достижений и возникающих вследствие этого новых возможностей для совершения подобных преступлений. The need for effective technical assistance to be provided, including by the United Nations Office on Drugs and Crime, to developing countries in order to improve their law enforcement, prosecutorial and judicial capacities to confront the problem of economic and financial crime, in particular in view of the advances in technology and the resulting new opportunities for such crime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.