Ejemplos del uso de "типовых" en ruso
Изложение пересмотренных положений в качестве отдельного свода типовых законодательных положений об обеспечительных мерах в области международного торгового арбитража
Presentation of the revised provisions as a separate set of model legislative provisions on interim measures of protection in international commercial arbitration
Указатель призван служить источником информации о передовой практике, типовых законах и доступных программах помощи по вопросам борьбы с терроризмом.
The Directory is designed to be a source of information on counter-terrorism-related best practices, model laws and available assistance programmes.
Что касается типовых положений, то их следует поместить в приложение, как это предложил Специальный докладчик.
As for the model clauses, they should be placed in an annex, as the Special Rapporteur had suggested.
Что касается эксплуатируемого оборудования, то результаты измерений можно сопоставить с совокупностью значений типовых испытаний.
For equipment in service, measurement results can be compared with the set values of the type test.
В число типовых ситуаций входит купленная номенклатура, которая производится время от времени, или произведенная номенклатура, которая была переключена на изначально купленную номенклатуру.
Typical situations include a purchased item that is occasionally manufactured or a manufactured item that has been changed to being a primarily purchased item.
Во многих случаях подобные стратегии принимаются на местном или муниципальном уровне на основе типовых кодексов и с учетом имеющегося ассортимента строительных материалов и существующих цен, местных климатических и почвенно-геологических условий и других факторов.
In many cases, such policies are adopted at the local or municipal level, based on model codes and taking into account the availability of building materials and prices, local climatic and soil conditions and other factors.
В связи с согласительной процедурой Комиссия отметила, что Рабочая группа рассмотрела статьи 1-16 проекта типовых законодательных положений.
With regard to conciliation, the Commission noted that the Working Group had considered articles 1-16 of the draft model legislative provisions.
Справочник призван служить источником информации о передовом опыте, типовых законах и имеющихся программах помощи по вопросам борьбы с терроризмом.
The Directory is designed to be a source of information on counter-terrorism-related best practices, model laws and available assistance programmes.
Преимущество такого подхода состояло бы в его гибкости, поскольку деловые круги смогут использовать соответствующие наборы стандартов и типовых положений, в которые в случае необходимости могут быть легко внесены изменения.
The advantage of that approach would be its flexibility in that business could take up components of the standards or model clauses that could be amended easily if necessary.
Результаты испытания установок, согласно временной процедуре испытаний, в основном, сопоставимы или могут быть рассчитаны с помощью результатов типовых испытаний, проведенных по этой новой процедуре.
The results of the tested units according the provisional test procedure are mostly comparable or can be calculated with the results of the type test according this new test procedure.
Если в настоящих типовых законодательных положениях не предусмотрено иное, стороны могут договориться об исключении или изменении любого из настоящих положений.
Except as otherwise provided in these model legislative provisions, the parties may agree to exclude or vary any of these provisions.
Этот указатель призван служить источником информации о передовой практике, типовых законах и доступных программах помощи по вопросам борьбы с терроризмом.
The Directory is designed to be a source of information on counter-terrorism-related best practices, model laws and available assistance programmes.
В Типовых положениях 4 и 6 в документе ISBA/7/C/2 предусматривается система, согласно которой Органу может быть предоставлена возможность участвовать в освоении ресурсов на основе долевого участия в добычной операции.
Model clauses 4 and 6 in ISBA/7/C/2 provided for a system whereby the Authority could be given the opportunity to participate in the development of the resources by achieving equity participation in a mining operation.
Результаты испытания установок, согласно временной процедуре испытаний, в основном сопоставимы или могут быть рассчитаны с помощью результатов типовых испытаний, проведенных в соответствии с этой новой процедурой.
The results of the tested units according to the provisional test procedure are mostly comparable or can be calculated with the results of the type test according this new test procedure.
В связи с этим было предложено отразить существо этой рекомендации в типовых законодательных положениях, относящихся к законодательным рекомендациям 2-5.
Accordingly, it was suggested that its substance should be included in the model legislative provisions related to legislative recommendations 2-5.
Такой метод может дополняться системным подходом, основывающимся на сравнительном анализе прежних дел о возвращении активов, национальных правовых нормах и опыте ЮНОДК в области разработки многочисленных типовых законов.
That methodology could be complemented by a systematic approach, drawing on a comparative analysis of past asset recovery cases, national legislation and the experience of UNODC with the elaboration of numerous model laws.
Комитетом был сделан ряд общих выводов относительно ориентировочных процедур и типовых положений, в частности о том, что они будут разрабатываться на основе полновесного и эффективного участия всех заинтересованных сторон, включая коренные народности и местные общины.
The Committee reached certain general conclusions concerning the guide practices and model clauses, including that they would be developed with the full and effective participation of all stakeholders, in particular indigenous and local communities.
После обсуждения возобладало мнение, согласно которому это положение следует сформулировать следующим образом: " стороны [прямо] договорились о применении настоящих типовых законодательных положений ".
After discussion, the prevailing view was that the provision should be reworded along the lines of “the parties have [expressly] agreed that these model legislative provisions are applicable”.
Этот указатель, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Комитета, призван служить источником информации о передовых методах работы, типовых законах и существующих программах оказания помощи по вопросам борьбы с терроризмом.
Available on the Committee's web site, it is designed to be a source of information on best practice, model laws and available assistance programmes on counter-terrorism issues.
В свете состоявшихся в ходе семинара обсуждений по вопросу о резервировании участков в Типовых положениях 4 и 6 предусматривается система, согласно которой Органу может быть предоставлена возможность участвовать в освоении ресурсов на основе долевого участия в добычной операции.
In the light of the discussions in the workshop on the issue of site-banking, model clauses 4 and 6 provide for a system whereby the Authority could be given the opportunity to participate in the development of the resources by achieving equity participation in a mining operation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad