Ejemplos del uso de "model laws" en inglés

<>
He pointed out, however, that the Model Laws had been enacted by many jurisdictions without the reliability test. Однако следует отметить, что во многих правовых системах типовые законы были приняты без критерия надежности.
The Directory is designed to be a source of information on counter-terrorism-related best practices, model laws and available assistance programmes. Справочник призван служить источником информации о передовом опыте, типовых законах и имеющихся программах помощи по вопросам борьбы с терроризмом.
The Commission has produced widely used international conventions, model laws, and legislative guides that harmonize commercial law and build efficiency into international markets. Комиссия подготовила широко используемые на практике международные конвенции, типовые законы и руководства для законодательных органов, которые способствуют согласованию коммерческого права и повышению эффективности операций на международных рынках.
The Advisory Service has also produced detailed technical guidelines, information kits and model laws in order to assist the States in the domestic implementation of international humanitarian law. Консультативная служба подготовила также подробные технические руководящие принципы, подборки информационных материалов и типовые законы для оказания государствам помощи в национальном применении международного гуманитарного права.
Available on the Committee's web site, it is designed to be a source of information on best practice, model laws and available assistance programmes on counter-terrorism issues. Этот указатель, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Комитета, призван служить источником информации о передовых методах работы, типовых законах и существующих программах оказания помощи по вопросам борьбы с терроризмом.
That methodology could be complemented by a systematic approach, drawing on a comparative analysis of past asset recovery cases, national legislation and the experience of UNODC with the elaboration of numerous model laws. Такой метод может дополняться системным подходом, основывающимся на сравнительном анализе прежних дел о возвращении активов, национальных правовых нормах и опыте ЮНОДК в области разработки многочисленных типовых законов.
Member and observer states can be proud of their contributions over the decades in the development of international commercial practices in the context of model laws, legislative guides, treaties and other international legal texts. Государства-члены и государства-наблюдатели могут по праву гордиться тем вкладом, который они за эти десятилетия внесли в развитие международной коммерческой практики в процессе подготовки типовых законов, руководств для законодательных органов, договоров и других международно-правовых текстов.
The UNCITRAL secretariat participated to promote the texts on arbitration, electronic commerce and the CISG, as well as to provide examples of treaty implementation through the adoption of model laws and through uniform judicial interpretation. Секретариат ЮНСИТРАЛ принял участие в практикуме, чтобы привлечь внимание к текстам по вопросам арбитража и электронной торговли, а также к КМКПТ, и привести примеры осуществления договоров посредством принятия типовых законов и единообразного судебного толкования правовых норм.
UNODC has provided assistance to Member States in developing treaty relations, in particular on the basis of the revised manuals on model treaties and model laws on extradition and mutual legal assistance in criminal matters. УНПООН оказывало государствам-членам помощь в развитии договорных отношений, в частности снабжая их пересмотренными справочными пособиями, посвященными типовым договорам и типовым законам о выдаче преступников и взаимной правовой помощи по уголовным делам.
Ms. Celis (Bolivarian Republic of Venezuela) expressed appreciation of the legislative guides and model laws produced by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) in the discharge of its function of unification and harmonization. Г-жа Селис (Боливарианская Республика Венесуэла) дает положительную оценку руководствам для законодательных органов и типовым законам, подготовленным Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (юнситрал) во исполнение ее функций по унификации и гармонизации.
Another item suggested for future work would be conducting a survey that might encompass an analysis of the UNCITRAL model laws and preliminary conclusions as to the types of provisions that might create obstacles to electronic commerce. Еще одним вопросом, предлагаемым для дальнейшей работы, является проведение исследование, которое могло бы охватывать анализ типовых законов и предварительных заключений ЮНСИТРАЛ в отношении видов положений, которые могут создать препятствия для электронной торговли.
That methodology could be complemented with a systematic approach using a comparative analysis of past asset recovery cases, national legislation and the experience gained by UNODC in elaborating numerous model laws in other areas of its mandate. Эта методология может дополняться применением систематического подхода, основанного на сравнительном анализе прежних дел о возвращении активов, национального законодательства и опыта, накопленного ЮНОДК при разработке многочисленных типовых законов в других областях, относящихся к сфере его компетенции.
The Central Bank has circulated a Guide to Information and Sources of Assistance in the Field of Counter-Terrorism designed to be a source of information on best practices regarding counter-terrorism model laws and available assistance programmes; Центральный банк распространил Справочник по информации и источникам помощи в области борьбы с терроризмом, призванный служить источником информации о передовой практике в области принятия типовых законов о борьбе с терроризмом и о существующих программах помощи;
As it was necessary gradually to harmonize national laws to keep up with the pace of global cooperation and economic integration, her Government had adopted several pieces of legislation based on the model laws and legislative guidelines of UNCITRAL. Ввиду необходимости постепенного согласования национальных законов для того, чтобы идти в ногу с процессами глобального сотрудничества и экономической интеграции, ее правительство приняло ряд законодательных актов на базе типовых законов и руководящих указаний ЮНСИТРАЛ для законодательных органов.
Although many issues such as applicable law, jurisdiction, and consumer, privacy and data protection remain unresolved at the international level, a number of model laws and international instruments have been prepared by the international community to accommodate e-commerce. Хотя на международном уровне многие вопросы, такие, как применимые законодательные акты, юрисдикция и защита потребителей, неприкосновенности частной жизни и информации, все еще требуют своего решения, международным сообществом разработан ряд типовых законов и международных документов, учитывающих интересы электронной торговли.
The Commission will have before it a note by the Secretariat concerning the present status of the conventions and model laws resulting from its work and the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 1958). Комиссии будет представлена записка Секретариата о нынешнем статусе конвенций и типовых законов, принятых в результате ее работы, и Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (Нью-Йорк, 1958 года).
Cape Town, South Africa (15-17 March 2005), seminar on UNCITRAL and the use of model laws as a tool for regional harmonization of international trade law, Association of Law Reform Agencies of Eastern and Southern Africa (ALRAESA) conference (100 participants); Кейптаун, Южная Африка (15-17 марта 2005 года)- семинар по вопросам, касающимся работы ЮНСИТРАЛ и применения типовых законов в целях приведения в соответствие норм международного торгового права на региональном уровне, конференция Ассоциации учреждений по реформе законодательства Восточной и Южной Африки (АУРЗВЮА) (100 участников);
The Chairman noted that the text of draft article 2 on interpretation had been inspired by article 7 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and that similar wording appeared in other UNCITRAL model laws. Председатель отмечает, что текст проекта ста-тьи 2 о толковании был составлен на основе статьи 7 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров и что аналогичная формулировка встречается и в дру-гих типовых законах ЮНСИТРАЛ.
This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). Настоящая подборка резюме дел представляет собой часть системы сбора и распространения информации о судебных и арбитражных решениях со ссылками на конвенции и типовые законы, разработанные Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
The site contains both texts adopted by the Commission and preparatory documentation for the Commission and its working groups, Case Law on UNCITRAL Texts (CLOUT), conventions (including their status), model laws, archived research materials and other texts relating to international trade law. На веб-сайте содержатся как тексты, принятые Комиссией, так и подготовительная документация для Комиссии и ее рабочих групп, информация о прецедентном праве по текстам ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), конвенции (в том числе информация об их состоянии), типовые законы, архивные исследовательские материалы и другие тексты, касающиеся права международной торговли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.