Ejemplos del uso de "типографских ошибок" en ruso
Секретариат тщательно изучил этот документ и выяснил, что в нем действительно имеется ряд типографских ошибок, касающихся только текстов на английском и русском языках; наиболее важная из них- это отсутствие знака минус перед двумя значениями температуры.
The secretariat had examined the document carefully and found that there were indeed a number of typographical errors affecting the English and Russian texts only, the most important being the absence of minus signs in front of two temperatures.
Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что она не будет практически никогда использована.
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
9.7. Выплаты по опционам определяются Компанией время от времени со ссылкой на стоимость на текущий день, указанной на сайте, и соответствующие межбанковским торговым данным, полученным Компанией по всем опционам, при условии, что Компания имеет право вносить корректировки в подобные данные в случае неправильной оценки или некорректных типографских данных.
9.7. Option payouts shall be determined by the Company from time to time by reference to the daily values reported on the Site relevant to the inter-bank trading data received by the Company for all options, provided that the Company shall have the right to make corrections to such data in the event of mispriced or typographically incorrect data.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.
No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
В двухгодичном периоде 2006-2007 годов усилия Отдела будут сосредоточены на создании комплексной системы баз данных и прикладных программ для обслуживания всех рабочих процессов Отдела в целях обеспечения обмена информацией, сокращения масштабов дублирования, расширения доступа и улучшения планирования и стратегическом развитии издательской базы с особым упором на увеличение объема типографских работ, выполняемых собственными силами, и числа документов, размещаемых на веб-сайте.
During the biennium 2006-2007, the Division will focus on the following projects: creation of an integrated system of databases and applications servicing the entire workflow in the Division, with the aim of sharing information, reducing duplication and improving access and planning; and strategic development of the publishing area focusing on an increase in internal printing and enhanced provision of online documentation.
В моём ПО никогда нет ошибок. Есть только неожиданные функции.
My software never has bugs. It just has random features.
Секретариат будет продолжать упорядочивать свою практику типографских работ в целях более совершенного использования имеющихся возможностей в Центральных учреждениях и в Женеве, при одновременном полном удовлетворении потребностей государств-членов.
The Secretariat would continue to streamline its printing practices to make better use of available capacity at Headquarters and in Geneva, while ensuring that the needs of Member States were fully met.
Это интересная книга, если не считать нескольких ошибок.
This book is interesting except for a few mistakes.
Одним из сложных аспектов планирования основного функционального обслуживания в течение последующих 25 лет является прогноз будущих потребностей в помещениях и инфраструктуре для типографских работ и смежных функций.
One challenging aspect of planning for major functions over the next 25 years is to predict the future space and infrastructure requirements for the printing plant and related functions.
Как поясняется в пунктах 135 и 136 выше, в Джубе предлагается создать три должности младших сотрудников по подготовке материалов (национальные сотрудники общего обслуживания) для выполнения типографских работ и подготовки материалов для Южного региона.
As explained in paragraphs 135 to 136 above, three Production Assistants (national General Service staff) are proposed in Juba to provide printing and production services to the Southern Region.
В этом письме достаточно много ошибок, так как оно писалось в спешке.
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
Доклад будет опубликован как Кластером ИК-ЭСВ (с использованием типографских мощностей ЮНКТАД), так и коммерческим издательством " Шпрингер " в сотрудничестве с ЦИРИ УООН.
The report will be published both by the EC-ESA cluster- using UNCTAD printing facilities- and by the commercial publishing house Springer, in collaboration with UNU-CRIS.
В своём сочинении он сделал много грамматических ошибок.
He made many grammatical mistakes in his composition.
Документ A/55/7/Add.1 содержит доклад Консультативного комитета о докладах Генерального секретаря о проблеме асбеста, управлении объектами недвижимого имущества, управлении недвижимым имуществом за рубежом, общем обслуживании, практике типографских работ и коммерческих видах деятельности Организации Объединенных Наций.
Document A/55/7/Add.1 contained the Advisory Committee's report on the Secretary-General's reports concerning the asbestos problem, facilities management, overseas properties management, common services, printing practices and commercial activities of the United Nations.
Рекомендация 5: Исполнительным главам через Консультативный комитет по общим службам следует обратиться к Совместному комитету по общим типографским службам с просьбой подготовить предложения по общей типографской службе, которая удовлетворяла бы все потребности в типографских работах для организаций, базирующихся в Вене, и достичь договоренности по максимально оперативному осуществлению этих предложений.
Recommendation 5: The Executive Heads, through the Consultative Committee on Common Services, should request the Joint Committee on Common Printing Services to put forward proposals for a common printing service encompassing all the printing requirements of the Vienna-based organizations, and agreement should be reached on implementation as soon as possible.
Будет шире распространяться документация заседающих органов и другие публикации на основе обеспечения более широкого доступа к документации, хранимой в электронном виде на оптических дисках, более широкого применения практики выполнения типографских работ по запросам и развития компьютерных систем хранения и поиска информации в службах распространения документов.
The availability of parliamentary documentation and other publications will be enhanced through widespread access to electronic documents stored on optical disk, an expansion of the capacity for printing on demand, and the development of computer-assisted storage and retrieval systems in the distribution area.
Учитель указал на несколько ошибок, которые я допустил во время чтения.
The teacher noted several mistakes in my recitation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad