Ejemplos del uso de "тихом" en ruso con traducción "quiet"
Почему не отпраздновать в тихом и приличном ресторане?
Why don't we go and celebrate at some nice, quiet Iittle restaurant?
Первое совещание при новом, более мягком, тихом и нежном режиме.
First staff meeting of the new softer, quieter, gentler regime.
Вы сказали, что вы с семьей живете в тихом городе на тихой улице.
Says here you and your family live in a quiet town on a quiet street.
Впоследствии, нефть опустилась и торговалась в тихом режиме ниже уровня 53,50 (R1).
Subsequently, the price retreated to trade in a quiet mode back below the 53.50 (R1) line.
Внезапно я оказался в тихом и на первый взгляд пустом коридоре заброшенного космического корабля.
Suddenly, I'm walking down a quiet, seemingly deserted hallway on an abandoned spaceship.
Ужасные события, произошедшие вчера в тихом небольшом городке Саутклифф, потрясли до глубины души всю нацию.
Horrific events which unfolded yesterday in the quiet market town of Southcliffe have shocked people to the core across the nation.
В вооруженных силах не служил, родственники и друзья отзываются о нем, как о тихом, исполнительным человеке, довольным жизнью.
He'd never been in the military and he was known to his family and friends as a quiet, efficient man who was content in his position.
Skype на консоли Xbox One работает в тихом режиме, который позволяет контролировать, когда родственники и друзья могут звонить вам по Skype.
Skype works with the quiet settings on Xbox One, so you can control when friends and family can contact you on Skype.
Тем не менее, работая в таком «тихом» стиле, Пан проводит более одной трети своего времени в разъездах, и ему удалось уже многого достичь за последние 30 месяцев.
Still in his quiet way, Ban is spending more than a third of his time on the road, and has accomplished much over the past 30 months.
Например, предполагается, что во время стихийного бедствия в тихом сельском городе Рикузентаката с населением 23 000 человек было стерто с лица земли 5 000 из 8 000 домовладений.
For example, in the quiet rural city of Rikuzentakata, with a population of 23,000, it is believed that 5,000 of its 8,000 households disappeared in the disaster.
Последняя чрезвычайная мера состоит в тихом намеке государственным компаниям и их владельцам/руководителям из лагеря миллиардеров и миллионеров, что им пора прекращать безудержные траты за границей и возвращать свои доллары на родину.
The final extraordinary measure is quietly to put out the word to state-owned companies and their millionaire and billionaire owners/managers to end their foreign shopping sprees and bring their dollars home.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad