Ejemplos del uso de "толкают" en ruso con traducción "push"
Многие факторы, возможно, толкают экономику Китая в этом направлении.
Many factors may be pushing China's economy in this direction.
Пропеллеры дронов, по сути, являются большими вентиляторами, которые толкают воздух вниз, создавая движущую вверх силу.
Drone rotors are essentially big fans, pushing air down to create upward propulsion.
Итак, когда воздух толкают вврех от горячего к холодному концу, он отдает часть тепла в губку.
So when the air pushes up to go from the hot end to the cold end, it puts some heat into the sponge.
Поэтому в своей докторской диссертации де Бройль представил волны, схожие с радиоволнами, которые толкают электрон вокруг атома.
So for his PhD thesis, De Broglie imagined a kind of radio wave pushing the electron around the atom.
Ну ты знаешь, как шипучие пузырьки внутри бутылки Колы, когда ты трясешь ее, и они поднимаются и толкают крышку.
You know, like fizz bubbles inside a bottle of Coke, when you shake it and it rises up and pushes against the cork.
Попадая в такое место, вы видите: в таких условиях образование работает потому, что к нему не толкают - к нему тянутся.
When you go to places like this what you see is that education in these settings works by pull, not push.
Но сейчас, правители Китая через Люна толкают потенциально катастрофическую политику, направленную, в жаргоне китайской Коммунистической партии на «де-колонизацию» Гонконга.
But now, China’s rulers, through Leung, are pushing potentially disastrous policies aimed, in Chinese Communist Party parlance, at “de-colonizing” Hong Kong.
В вопросах обеспечения семенами еще присутствует государственное регулирование, однако сегодня оно направлено против фермеров, которых толкают в зависимость от запатентованных, корпоративных семян.
State regulation does continue to exist where seeds are concerned, but nowadays it is aimed at farmers, who are being pushed into dependency on patented, corporate seed.
"Более талантливых людей, чем в Чечне или Дагестане, еще поискать нужно, но их толкают не на тот путь, не на ту дорогу", - сказал он.
"It is hard to find more talented people than in Chechnya or Dagestan, but they are pushed the wrong way, down the wrong road," he said.
Но очевидно, что это не сможет предотвратить значительного дальнейшего ухудшения соотношения долг/ВВП в стране, тем более что высокие процентные ставки толкают Бразилию в рецессию.
But this will clearly not be able to prevent a big further deterioration in the country's debt/GDP ratio, especially as high interest rates push Brazil into recession.
Можно понять неподчинение Ренци бюджетным правилам, которые искусственно толкают Италию ещё дальше по спирали долга и дефляции. Но поскольку альтернативных правил нет, это путь в никуда.
Renzi’s defiance of fiscal rules that push Italy further into an avoidable debt-deflationary spiral is understandable; but, in the absence of proposals for alternative rules, it leads nowhere.
Работа с вкладками и другими элементами напоминает манипуляции с настоящими предметами: они обладают весом и реагируют как в реальности, когда их перетаскивают, толкают или даже взрывают.
Tabs and other objects respond to you like real objects; they have weight and move in a natural way when dragged, pushed, or even popped.
Это серьезная проблема для левых политических партий, которые все больше обращаются к городским элитам, в то время как провинциальные популисты толкают традиционных консерваторов еще правее, ловя рыбу в мутной воде народного негодования.
This is a serious problem for political parties on the left, which increasingly seem to be speaking for the metropolitan elites, while provincial populists are pushing traditional conservatives further to the right by fishing in the dark waters of popular resentment.
* Медвежья свеча Пин-бар (Пиноккио-бар), также известная как перевернутый молот, формируется, когда цены растут в пределах свечи, прежде чем вступают продавцы и толкают цены обратно вниз, чтобы они закрылись в районе уровня открытия.
*A Bearish Pin (Pinnochio) candle, or inverted hammer, is formed when prices rally within the candle before sellers step in and push prices back down to close near the open.
В-третьих, хотя предлагаемые в бюджетном плане меры сжатия расходов толкают экономику ниже рассчитанных Наблюдательных советом базовых оценок ВНП, несколько структурных реформ, призванных в основном повлиять на совокупное рыночное предложение, предположительно должны толкать её вверх.
Third, whereas the plan’s contractionary policies push the economy below the Board’s baseline GNP estimates, a number of structural reforms, mostly meant to affect aggregate supply, allegedly push it above.
Как и в случае столетней давности, пустые и невежественные лидеры толкают в бой без конкретной цели или реальных перспектив урегулирования, лежащих на основе политических, экономических, социальных или экологических факторов, которые создают напряженность в первую очередь.
As was the case a century ago, vain and ignorant leaders are pushing into battle without clear purpose or realistic prospects for resolution of the underlying political, economic, social, or ecological factors that are creating the tensions in the first place.
В то время как Пакистан ведет одну из крупнейших битв против терроризма, все более жесткие погодные условия, толкают вверх цены на продукты и питьевую воду, угрожают энергопоставкам, подрывают экономику, и создают мощную и дорогостоящую угрозу безопасности.
Even as Pakistan fights one of the world’s most pitched battles against terrorism, increasingly violent weather is pushing up the cost of food and clean water, threatening energy supplies, undermining the economy, and posing a potent and costly security threat.
* Бычья свеча Пин-бар (Пиноккио-бар), также известная как молот или бумажный зонтик, формируется, когда цены падают в пределах свечи, прежде чем вступают покупатели и толкают цены обратно вверх, чтобы они закрылись в районе уровня открытия.
*A Bullish Pin (Pinnochio) candle, also known as a hammer or paper umbrella, is formed when prices fall within the candle before buyers step in and push prices back up to close near the open.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad