Ejemplos del uso de "тонн" en ruso
Гидроразрыв пластов требует миллионы тонн воды, наверное, он отслеживал течение реки.
Fracking requires millions of gallons of water, so he was probably tracking the rivers flow.
На прошлой неделе США сбросили 27 тонн взрывчатки на одну-единственную сирийскую авиабазу.
In fact, just last week the US dropped a combined 59,000 pounds1 of explosives on a single Syrian air base.
«Если растает вечная мерзлота, в этом веке в атмосферу попадет 100 миллиардов тонн углерода, - заявляет он.
"If permafrost melts, 100 gigatons of carbon will be released this century," he said.
Нужно примерно десять миллионов тонн воды - почти гигатонна воды - чтобы был хоть какой-то шанс поймать нейтрино.
You need something like tens of megatons of water - almost a gigaton of water - in order to have any chance of catching this neutrino.
Ежегодно во всем мире демонтируется и утилизируется около 600 списанных судов валовым тоннажом (ВТ) в 500 тонн и выше.
Worldwide, around 600 end-of-life ships of 500 gross tonnage (GT) and above are broken up and recycled every year.
тонн. Этот уголь поставляется в сектор производства электроэнергии (87 %), на холодильные блоки (7 %), а оставшиеся 6 % идут на бытовые нужды.
This coal is supplied to the electric power sector (87 %), a cooling plant (7 %) and the remaining 6 % to the domestic sector.
Мы сказали что мы можем переделать 115-летний процесс производства гипсовых стен, который производит 9 миллионов тонн углекислого газа в год.
And we said we could redesign the 115-year-old gypsum drywall process that generates 20 billion pounds of CO2 a year.
i Система освидетельствования согласно Конвенции будет обязательной для судов валовой вместимостью 500 тонн и более, совершающих международные рейсы или рейсы между иностранными портами.
The certification system under the Convention will be mandatory for ships of 500 gross tonnage and above engaged in international voyages or voyages between foreign ports.
j Система освидетельствования согласно Конвенции будет обязательной для судов валовой вместимостью 500 тонн и более, совершающих международные рейсы или рейсы между иностранными портами.
The certification system under the Convention will be mandatory for ships of 500 gross tonnage and above engaged in international voyages or voyages between foreign ports.
тонн бомб. До 30 процентов этих боеприпасов, включая миллионы кассетных бомб, не разорвались, в результате чего территория загрязнена более чем 78 млн. неразорвавшихся бомб.
Up to 30 per cent of that ordnance, including millions of cluster bomblets, had failed to detonate, leaving as many as 78 million unexploded bomblets littering the landscape.
d Система освидетельствования в рамках предлагаемой Конвенции будет обязательной для судов валовой вместимостью 500 тонн и более, выполняющих международные рейсы или рейсы между иностранными портами.
The certification system under the proposed convention would be mandatory for ships of 500 gross tonnage and above engaged in international voyages or voyages between foreign ports.
Фактически, та же компания, которая продала нам 35 тысяч тонн атразина, стимулятора развития рака груди, теперь продаёт его же блокатор - одна и та же компания.
What's interesting is, in fact, the same company that sold us 80 million pounds of atrazine, the breast cancer promoter, now sells us the blocker - the exact same company.
Действие Кодекса распространяется на все грузовые суда водоизмещением 500 или более тонн, пассажирские суда, мобильные буровые установки и портовые объекты, обслуживающие суда, участвующие в международных перевозках.
The Code applies to all cargo ships with gross tonnage of 500 or above, passenger vessels, mobile offshore drilling units and port facilities serving such ships engaged in international voyages.
Действие Кодекса распространяется на все грузовые суда водоизмещением 500 или более тонн, пассажирские суда, мобильные офшорные буровые установки и портовые объекты, обслуживающие такого рода плавучие средства, участвующие в международных перевозках.
The Code applies to all cargo ships of 500 gross tonnage or above, passenger vessels, mobile offshore drilling units and port facilities serving such ships engaged on international voyages.
Пассажирские суда, нефтяные танкеры, танкеры-химовозы, газовозы, навалочные суда и грузовые высокоскоростные суда валовой вместимостью 500 тонн и более были обязаны осуществлять Кодекс с 1998 года, когда он вступил в силу.
Passenger ships, oil tankers, chemical tankers, gas carriers, bulk carriers and high-speed cargo craft of 500 gross tonnage and above have been required to implement the Code since 1998, when it entered into force.
МКУБ вступил в силу 1 июля 1998 года для пассажирских судов (включая высокоскоростные пассажирские суда), нефтяных танкеров, танкеров-химовозов, газовозов, балкеров и высокоскоростных грузовых судов валовой вместимостью 500 тонн и выше.
The Code entered into force on 1 July 1998 for passenger ships, (including high-speed passenger craft), oil tankers, chemical tankers, gas carriers, bulk carriers and high-speed cargo craft of 500 gross tonnage and above.
Возможно, в этом был бы определенный смысл, если бы не тот факт, что через десять лет, по некоторым оценкам, из различных стран мира на рынок будут поступать до 250 миллионов тонн газа в год.
That might have some credence if it wasn’t for the fact that up to 250mt/y of LNG is expected to come on-stream from every point of the compass over the next decade.
Разбавление высокообогащенного урана (ВОУ): США разбавляют 17,4 тонн избыточного ВОУ из своих военных программ и берут обязательство предоставить 50 миллионов долларов на создание международного топливного банка МАГАТЭ для обеспечения надежных поставок ядерного топлива.
Blending Down Highly Enriched Uranium (HEU): The U.S. is downblending 17.4 MT of excess HEU from its defense programs and is pledging $ 50 million to support establishment of an IAEA international fuel bank to ensure reliable supplies of nuclear fuel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad