Ejemplos del uso de "торговли людьми" en ruso

<>
Содержащееся в Протоколе определение торговли людьми The Protocol definition of trafficking
Возрастают масштабы незаконной торговли людьми, оружием и наркотиками. The illegal traffic of people, arms and drugs is increasing.
Подобные ситуации усиливают опасность торговли людьми и кабального труда. Such situations reinforce the risk of trafficking and bonded labour.
Каждый год почти полмиллиона девочек исчезают, становясь жертвами торговли людьми. Every year, close to a half-million girls are trafficked and vanish.
В плане учитываются также потребности женщин и детей, ставших жертвами торговли людьми. The plan also covers the needs of women and children who are victims of trafficking.
рассмотреть вопрос о создании государственного центра по оказанию помощи жертвам торговли людьми; и Consider establishing a public care home for the victims of trafficking; and
Вопросы торговли людьми и проституции стоят на первых местах в повестке дня правительства. The issues of trafficking and prostitution were high on the Government's agenda.
Израиль является страной назначения для жертв торговли людьми в целях вовлечения их в проституцию. Israel is a country of destination for victims of trafficking in persons for the purpose of prostitution.
обеспечить наличие надлежащих процедур для защиты конфиденциальной и частной информации о жертвах торговли людьми; Ensure that appropriate procedures are in place to protect the confidentiality and privacy of victims of trafficking;
В 2004 году правительство создало при министерстве внутренних дел Межведомственный комитет по вопросам торговли людьми. In 2004 Government established an Inter-ministerial Committee on Trafficking under the Ministry of Home Affairs.
Вернувшись в свои деревни, женщины и дети, ставшие жертвой торговли людьми, считаются уже " испорченным товаром ". Back in their villages, however, trafficked women and children were viewed as damaged goods.
Что делает правительство в административном и судебном плане для оказания помощи женщинам- жертвам торговли людьми? What was the Government doing, administratively and judicially, to help women victims of trafficking?
Люди, ставшие жертвами торговли людьми в этом субрегионе, переправляются в Японию, ставшую основной страной назначения. Japan had become a major country of destination for victims of trafficking in persons from the surrounding subregion.
Совет работает в тесном сотрудничестве с неправительственными и международными организациями, ведущими борьбу против торговли людьми. The Council worked in close cooperation with non-governmental and international organizations involved in the fight against trafficking.
осуществляется сотрудничество с неправительственными организациями (НПО) по вопросам проведения учебных занятий по проблеме торговли людьми; There is ongoing cooperation with non-governmental organizations (NGOs) for training sessions in the domain of trafficking;
расширение поддержки и комплексной помощи лицам-жертвам международной и отечественной торговли людьми и коммерческой сексуальной эксплуатации; Increased support and holistic services for survivors of both international and domestic sex trafficking and commercial sexual exploitation;
Разработка законодательного положения о конфискации инструментов и поступлений от торговли людьми и связанных с ней преступлений. Making legislative provision for confiscation of the instruments and proceeds of trafficking and related offences.
В настоящее время министерство внутренних дел работает над созданием сводной базы данных по проблеме торговли людьми. The Ministry of Internal Affairs currently works on the establishment of the unified database on trafficking in persons.
Содержащееся в Протоколе определение торговли людьми не требует доказательств перемещения жертвы через границы или ином перемещении. The Protocol definition of trafficking does not require proof of movement of the victim across borders or otherwise.
В соответствии со своим мандатом, она сосредоточит внимание на аспектах торговли людьми, связанных с правами человека. In keeping with her mandate, she would focus on the human-rights aspects of trafficking in persons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.