Ejemplos del uso de "точных" en ruso con traducción "precise"

<>
Этот режим необходим для точных геометрических построений. This mode is necessary for precise constructions.
Физика, как изложено в ряде математически точных законов, бесспорно, работает. Physics, as summarized in a handful of mathematically precise laws, indisputably works.
В Эстонии нет точных и систематизированных данных об использовании противозачаточных средств. There are no precise and systematic data about the use of contraceptives in Estonia.
Что касается точных определений этих видов деятельности, то погрузка и разгрузка является частью перемещения. Concerning the precise definitions of these activities, loading and unloading activities are part of transfer activities.
Что касается точных определений этих видов деятельности, то погрузка и разгрузка является частью перевозки. Concerning the precise definitions of these activities, loading and unloading activities are part of transfer activities.
Альберт Эйнштейн, например, не предвидел важность его инновационной теории гравитации в развитии точных GPS навигационных систем. Albert Einstein, for example, did not foresee the importance of his innovative theory of gravity to the development of precise GPS navigation systems.
В Орхусе (Дания) подписавшие Конвенцию участники констатировали потребность в разработке более точных положений, касающихся генетически измененных организмов. In Aarhus, Denmark, the Signatories to the Convention identified the need to develop more precise provisions with respect to genetically modified organisms.
«… [Она] просто выполнила техническую задачу, необходимую для демаркации впервые точных координат международной границы, подтвержденной в Согласованном протоколе 1963 года. “[It] has simply carried out the technical task necessary to demarcate for the first time the precise coordinates of the international boundary reaffirmed in the 1963 Agreed Minutes.
Пространственно-временная дифференциация состава ТЧ требует создания дисперсионных моделей с высокой пространственно-временной разрешающей способностью на основе точных кадастров выбросов. Temporal and spatial differentiation of PM composition requires dispersion models with high spatial and temporal resolution, based on precise emission inventories.
Очевидный риск, связанный с этим вариантом, состоит в том, что он может не удовлетворять выявленную потребность в " более точных положениях ". The obvious risk of such an option is that it might fall short of meeting the identified need for “more precise provisions”.
Сведения о создании более точных отступов и управлении другими параметрами отступов и интервалов см. в статье Настройка отступов и интервалов. For more precise control when creating indents, along with other indent and spacing options, see Adjust indents and spacing.
Кроме того, Ливан нуждается в точных картах района установки мин, с тем чтобы возобновить соответствующие и крайне срочные работы по разминированию. Also, Lebanon needs to have precise maps of previously mined areas so that appropriate and very urgent demining operations can resume.
Для большинства из нас этот круг имеет средние размеры, и определение его точных границ – например, входят ли в него стволовые клетки? For most of us, the circle is mid-sized, and working out its precise boundaries – does it include stem cells, for instance?
В этом предложении содержится описание недавней деятельности с целью выработки точных и единообразных определений энергетического сырья: нефти и газа, угля и урана. In this proposal, the recent efforts to come to precise and uniform definitions for the different energy commodities: oil & gas, coal and uranium are described.
Это научное понимание не является полным, и всё ещё остаются значительные неопределённости в точных величинах, в распределении по времени и угрозах изменения климата. This scientific understanding is incomplete, and there remain significant uncertainties about the precise magnitudes, timing, and dangers of climate change.
Для этого нужно выбрать несколько всеобъемлющих, но оперативно точных индикаторов структурных реформ, и затем применить ту же идею о государственном долге, которую предложила Комиссия: The key is to select some comprehensive but operationally precise indicators of structural reforms, and then apply the same idea suggested by the Commission for public debt:
УВКБ поощряло включение в такие договорные инструменты точных определений и недопущение установления каких бы то ни было неоправданных увязок между просителями убежища/беженцами и террористами. UNHCR promoted the inclusion of precise definitions in such instruments and avoidance of any unwarranted linkages between asylum-seekers/refugees and terrorists.
Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение. Continuing disputes in Congress about the precise details of reform could, therefore, have an economic cost if a perception that the system will not be overhauled gains ground.
Далее перед политиками возникают сложные технические сложности, о которых председатель ФРС Бен Бернанке сказал в своей искренней манере, признавая, "что у нас нет точных прогнозов". Then there are the complex technical difficulties facing policymakers, to which US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke referred in his refreshingly candid manner, acknowledging that "We don't have a precise read."
В сельской местности выбранная степень точности будет зависеть от местных административных и природных границ, хотя максимальная гибкость обеспечивается за счет использования точных координат каждого жилого помещения. In rural areas, the chosen degree of precision will depend on local administrative and natural boundaries, though maximum flexibility is preserved by using precise coordinates for each dwelling.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.