Ejemplos del uso de "трагичный" en ruso

<>
Traducciones: todos57 tragic57
Вместо ответа, я приведу в пример поучительный и трагичный конец истории китобоя Эссекс. I think the end of the story of the whaleship Essex offers an illuminating, if tragic, example.
Самый трагичный раздел - детский мемориал - построен в память о 1,5 млн уничтоженных в концлагерях и газовых камерах детей. The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers.
Не хотелось бы омрачать и без того трагичный день, но я думаю, что кто-то мог съесть часть мозга Джереми. I don't want to cast a darker shadow on an already tragic day, but I think someone may have eaten part of Jeremy's brains.
Вчера в секторе Газа произошел трагичный инцидент: от рук оккупантов погибла 65-летняя палестинка Камила Сулейман Саид, которую задавило до смерти во время сноса оккупантами ее дома. In a tragic incident yesterday in the Gaza Strip, the occupying forces killed a 65-year old Palestinian woman, Kamila Suleiman Sa'eed, when they demolished her home and crushed her to death.
Зачастую, результат синдрома Капгра трагичен. Now often, a result of Capgras syndrome is tragic.
Он повесился, трагично, на качелях. He hanged himself, tragically, on the swing set.
Саттер: Демографическая ситуация по-настоящему трагична. SATTER: The demographic situation is truly tragic.
Её история трагична, но не уникальна. Her story is tragic, but not unique.
Эти потери трагичны, но их можно избежать. These losses are tragic, but they are also avoidable.
История в процессе своего создания часто слишком трагична. History in the making is all too often tragic.
Трагично было бы балдеть от истребления, пронзания, обезглавливания. That'd be tragic, taking the fun out of slaying, stabbing, beheading.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично. Besides being unjust, this is deeply tragic.
И, наверное, самое трагичное то, что он потерял самоуважение. And perhaps most tragically, he lost his self-worth.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. For Schumpeter, there was something both noble and tragic about the spirit of capitalism.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане. Tragically, genocide is happening again, this time in Sudan.
Нет, другая жена Лэнса из трагичного, но тайного прошлого времен ИРС. No, Lance's other wife from his tragic but secret CNI past.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару. This fatalistic vision is tragic and could become a self-fulfilling nightmare.
Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности. That is tragic, because many unique and even historic opportunities are not being seized.
Мы видим, как разошлась гниль и как трагично разрушились наши моральные устои. We see how far the rot has spread, and how tragically the foundations have crumbled.
И эта мысль была бы смешной, если бы не была такой трагичной. The idea would be laughable if it were not so tragic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.