Ejemplos del uso de "традиций" en ruso
поощрение концепции продвижения образования в общины при сохранении практики использования местного опыта и традиций;
Promoting the concept of bringing education to communities and maintaining the use of local wisdom;
Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринимать более энергичные усилия по устранению вредных культурных традиций и обычаев, таких, как принудительные и ранние браки, дискриминационное отношение к вдовам, левират, сорорат и использование приданого, посредством принятия действенных мер, направленных на их искоренение, в том числе посредством проведения национальных кампаний.
The Committee urges the State party to more vigorously address harmful cultural and traditional customs and practices, such as forced and early marriages, discriminatory widowhood practices, levirate, sororate and the use of the dowry, through effective measures aimed at their elimination, including through the conduct of national campaigns.
более того, консерваторы хорошо известны за создание традиций.
conservatives, indeed, are well known for inventing traditions.
Почему мы не можем примешать парочку колумбийских традиций?
Why can't we mix a couple of colombian traditions in?
Абсурдность ситуации никогда не вставала на пути у традиций.
Absurd's never gotten in the way of tradition.
Мы наблюдаем одну из самых удивительный традиций в истории человечества.
We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal.
Но капиталистическое развитие было еще более разрушительным для тибетских традиций.
But capitalist development has been even more devastating to Tibetan tradition.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций.
Conservatives, on the other hand, speak for institutions and traditions.
оплот защитников традиций - управленцы среднего звена - находится на грани ликвидации.
middle management, the bulwark of tradition, is being liquidated.
В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций.
In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition.
Европа представляет собой слияние различных традиций и историй независимых суверенных государств.
Europe is a confluence of different traditions and histories, of independent sovereign states.
Они стали жертвами стереотипов из-за своих религиозных и культурных традиций.
Indeed, they have become victims of stereotypes because of their religious and cultural traditions.
Какие-нибудь из этих традиций включают в себя разговоры по существу?
Do any of these traditions include getting to the point?
Для Матери Фомы счета за газ всегда были превыше наших традиций.
Mother Thomas always did favour the gas bill over tradition.
Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
The wrecking of tradition and forced cultural regimentation took place everywhere in China.
В этой революционной концепции худшие элементы политических традиций Европы вытеснили британский прагматизм.
In this revolutionary narrative, the worst elements of Europe’s political tradition have crowded out British pragmatism.
Кроме того, они содействуют развитию и укреплению культуры, традиций, искусства и музыки.
They also promote the advancement and enhancement of culture, tradition, art and music.
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти.
And therefore progress depended on learning how to reject the authority of learned men, priests, traditions and rulers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad