Ejemplos del uso de "транспортному средству" en ruso con traducción "vehicle"
Traducciones:
todos4204
vehicle3594
transport555
carrier42
mobile machinery7
shipping facility1
otras traducciones5
Съемные резервуары не должны крепиться к транспортному средству или прицепу, кроме как временно для обеспечения безопасности во время перевозки.
The portable receptacles shall not be fastened to a vehicle or trailer, other than temporarily for safety during carriage.
Конечный этап столкновения- это удар головы и грудной клетки по транспортному средству с линейной скоростью, близкой к начальной скорости удара транспортного средства.
The final phase of the collision involves the head and thorax striking the vehicle with a linear velocity approaching that of the initial striking velocity of the vehicle.
штанги крепятся к транспортному средству через промежутки максимум 60 мм и таким образом, чтобы их нельзя было снять и вновь поставить на место без оставления видимых следов;
the bars are affixed to the vehicle at maximum spacings of 60 cm and in such a manner that they cannot be removed and replaced without leaving obvious traces;
Для этих транспортных средств минимальной высоты опознавательного буквенного обозначения в 50 мм должно быть достаточно, поскольку после прикрепления к транспортному средству наклейка находится практически на уровне глаз.
A minimum height of 50 mm should be sufficient for the distinguishing mark for these vehicles, since once affixed to the vehicle the sticker was practically at eye level.
Применительно к среднему транспортному средству уровень шума, измеренный в показателях акустической мощности, снизился на 70 %, а расход топлива, непосредственно связанный с выбросами CO2, для сопоставимых транспортных средств уменьшился более чем на 30 %.
For an average vehicle, the level of noise, measured in acoustic power, is 70 % lower and fuel consumption, directly linked to CO2 emissions is, for comparable vehicles, more than 30 % lower.
Затем применительно к каждому репрезентативному циклу и в зависимости от приводимых в таблицах, фигурирующих в приложении 5, показателей по фазам для частей цикла, предписываемых испытываемому транспортному средству, рассчитывается момент перехода на соответствующую передачу:
The appropriate gear for each sample shall then be calculated according to phase indicators in the tables in Annex 5 for the cycle parts appropriate for the test vehicle as follows:
Первая часть была заменена модулем, взятым из практических замеров по транспортному средству 6 (данный модуль был максимально близок к существующему), а во второй части скорость была снижена, чтобы соблюсти ограничение в 50 км/ч.
The first part was replaced by a module taken from in-use measurements of vehicle 6 (this module was closest to the existing one) and the second part was lowered in speed to fulfil the limitation of 50 km/h.
Хотя в примере, приведенном в рабочем документе INF GR/PS/158, показывается требуемая зона изъятия, составляющая около 40 % от зоны испытания с использованием модели головы ребенка, этот пример, все же относится только к одному транспортному средству.
While the example in working paper INF GR/PS/158 shows a needed relaxation zone of around 40 percent in the child headform test area, the example represents only one vehicle.
соответствующие данные наблюдения в ходе испытания, полученные согласно применимым требованиям и процедурам проведения испытаний, вместе с исчерпывающей информацией по каждому испытываемому транспортному средству, например о состоянии транспортного средства, характере и условиях его эксплуатации и других соответствующих факторах;
relevant surveillance test data obtained in accordance with applicable requirements and test procedures, together with full information for each tested vehicle such as vehicle status, use history, service conditions and other relevant factors;
Поэтому для специальных транспортных средств грузоподъемностью до 3,5 т и фургонов до 7,5 т минимальной высоты отличительного знака в 50 мм должно быть достаточно, поскольку после прикрепления к транспортному средству наклейка находится почти на уровне глаз.
Therefore, for special equipment up to 3.5 t and vans up to 7.5 t, a minimum height of 50 mm should be sufficient for the distinguishing mark, because once affixed to the vehicle, the sticker is nearly at eye level.
Уровень обязательных требований по страхованию гражданской ответственности может отличаться: в некоторых странах данный вид страхования является обязательным только за вред, причиненный собственности (транспортному средству), в других же странах можно также застраховать жизнь и здоровье на случай дорожно-транспортных происшествий.
The level of coverage of the compulsory third-party liability insurance may vary: in some countries, this type of insurance is compulsory only for harm caused to the property (vehicle), in others it may also cover life or health of road traffic accident victims.
Модуль 3 был заменен модулем, построенным на реальных измерениях по транспортному средству 6 (этот модуль оказался наиболее близким по своим параметрам к существующему модулю), а в модуле 8 показатели скорости были снижены таким образом, чтобы выполнялось ограничение в 50 км/ч.
Module 3 was replaced by a module taken from in-use measurements of vehicle 6 (this module was closest to the existing one) and module 8 was lowered in speed to fulfil the limitation of 50 km/h.
К числу нападений, совершенных против СПС в течение отчетного периода, относилась угроза ручной гранатой против военнослужащих СПС в Кула-Граде со стороны албанца, который был передан местной полиции; и четыре выстрела, произведенных по транспортному средству СПС, проезжавшему в составе автоколонны вблизи Медны в Республике Сербской.
Attacks made against SFOR during the reporting period included a threat made with a hand grenade to SFOR soldiers in Kula Grad by an Albanian male, who was handed over to the local police, and four shots fired at an SFOR vehicle travelling in a convoy near Medna in the Republika Srpska.
" Передний свес " означает расстояние между вертикальной плоскостью, проходящей через центры самых передних колес, и самой передней точкой транспортного средства с учетом буксировочных крюков, регистрационного номера и т.д., а также любых других частей, жестко прикрепленных к транспортному средству, согласно стандарту ИСО 612-1978, пункт № 6.6.
" Front overhang " means the distance between the vertical plane passing through the centres of the foremost wheels and the foremost point of the vehicle, taking into consideration lashing hooks, registration number plate, etc., and any parts rigidly attached to the vehicle, according to ISO Standard 612-1978, term No. 6.6.
" Задний свес " означает расстояние между вертикальной плоскостью, проходящей через центры самых задних колес, и самой задней точкой транспортного средства с учетом оборудования для буксировки прицепа, если таковое установлено, регистрационного номера и т.д., а также любых других частей, жестко прикрепленных к транспортному средству, согласно стандарту ИСО 612-1978, пункт № 6.7.
" Rear overhang " means the distance between the vertical plane passing through the centres of the rearmost wheels and the rearmost point of the vehicle, taking into consideration the towing attachment, if fitted, registration number plate, etc., and any parts rigidly attached to the vehicle, according to ISO Standard 612-1978, term No. 6.7.
GRRF одобрила предложения о включении в правила № 13 и 13-H требований о том, чтобы изготовитель указывал в документации, касающейся официального утверждения типа, идентификационные коды, охватываемые официальным утверждением по типу конструкции транспортного средства, а также о предоставлении необходимой информации относительно согласования аспектов, относящихся к транспортному средству, с аспектами, затрагивающими оригинальные сменные детали.
GRRF welcomed those proposals to introduce in Regulations Nos. 13 and 13-H provisions requiring the manufacturer to mention in the type-approval documentation the identification codes covered by the type-approval of the vehicle as well as to provide the necessary information regarding the link between the vehicle and the original replacement parts.
Система, которая предназначена для транспортного средства конкретного типа либо типа, определенного заводом-изготовителем транспортного средства, а также согласована технической службой и которая состоит из сиденья и ремня, прикрепленного к транспортному средству надлежащим образом, и включает, кроме того, все элементы, которые предусмотрены для снижения риска ранения пользователя в случае резкого замедления транспортного средства посредством ограничения мобильности тела пользователя; "
A system for a specific vehicle type or a type defined by the vehicle manufacturer and agreed by the Technical Service consisting of a seat and a belt fixed to the vehicle by appropriate means and consisting additionally of all elements which are provided to diminish the risk of injury to the wearer, in the event of an abrupt vehicle deceleration, by limiting the mobility of the wearer's body; "
План постоянного наблюдения и контроля также позволяет гибко подходить к новым факторам, возникшим в Ираке с 2003 года, с учетом комплекса прав, предоставленных Советом Безопасности инспекторам Организации Объединенных Наций, особенно права на немедленный и безусловный доступ на объект, местоположение или к транспортному средству, в отношении которых могут возникать подозрения касательно их причастности к необъявленной/запрещенной деятельности, равно как и к лицам и документам.
The ongoing monitoring and verification plan also has the flexibility to address the new factors that have emerged in Iraq since 2003, given the set of the rights allocated by the Security Council to the United Nations inspectors, especially the right of immediate and unconditional access to a site, location or vehicle that might be suspected of involvement in undeclared/prohibited activities, as well as to personnel and documents.
Израильские оккупационные силы продолжают оккупацию наших лагерей, деревень и городов, все чаще совершают систематические нарушения прав человека и уголовно наказуемые акты агрессии против палестинского народа и открывают огонь по каждому движущемуся человеку или транспортному средству, сохраняя полную осаду и блокаду всех палестинских городов, деревень и лагерей, в результате чего все больше палестинцев гибнут, получают ранения, теряют свои дома, впадают в панику и отчаяние.
The Israeli occupation forces persist in their occupation of our camps, villages and towns, escalating their systematic human rights violations and criminal aggression against our Palestinian people and opening fire on every moving person or vehicle, while the Israeli army continues to impose a total siege and closure on all Palestinian towns, villages and camps, thus causing more deaths, wounds, destruction, panic and despair among the Palestinian people.
Состояние испытываемого транспортного средства (мотоцикла)
Condition of the test vehicle (motorcycle)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad