Exemplos de uso de "требований" em russo

<>
Настройка требований к проекту НЗП Setup requirements for estimate projects
2. Обработка требований по ретробонусам 2. Process rebate claims
Но затем появилось несколько спорных требований. But then came some controversial demands.
У этого парня целый список специальных требований. He had his list of special requests put in writing.
Метод выполнения этих требований должен быть двухэтапным. One way to meet these needs would be to have a double trigger.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований. A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway.
Компетентные органы воздерживаются от требований проведения дополнительных взвешиваний [, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых несоответствий. Competent authorities shall refrain from requiring additional weight measurements [apart from random checks and controls in the case of supposed irregularities.
Умные "с оттенком левости" правительства договариваются с ох-как-удобно общественностью, которая слишком далека от революции с предъявлением требований. Clever leftish governments parley with an oh-so-comfortable public, one far from demanding revolution.
Экспертная группа считает важным, чтобы Справочная служба была доступной на условии выполнения небольшого числа требований. The Expert Group considered it essential that the Help Desk be accessible, with few conditions for requesting advice.
Франция давно этого требует, однако Германия, которая тратит на оборону ничтожные 1,2% ВВП, выступает против, заявляя, что такой шаг откроет ящик Пандоры, полный других требований и исключений. France has long pushed for this, but Germany – which spends a meager 1.2% of its GDP on defense – opposes it, claiming that it would open a Pandora’s box of other demands and exclusions.
Поэтому Совету Безопасности необходимо предпринять решительные шаги для обеспечения выполнения требований, содержащихся в заявлении его Председателя от 19 декабря 2000 года, в котором Совет призвал к немедленному и полному прекращению насилия, расформированию экстремистских группировок этнических албанцев и их немедленному уходу из этого района и в первую очередь из наземной зоны безопасности. It is therefore necessary for the Security Council to undertake resolute steps in order to fulfil the demands contained in its presidential statement of 19 December 2000, calling for an urgent and total end to violence, the disbandment of extremist groups of ethnic Albanians and their immediate withdrawal from the region and from the ground safety zone in particular.
Задание нескольких требований для маршрута Defining more than one requirement on a route
сотрудники по рассмотрению требований (3 должности). Claims Administration Officers (3 posts).
Контроль всех требований номенклатуры [AX 2012] Trace all demands for an item [AX 2012]
Он сообщил, что перевод соответствующих требований Японии на английский язык можно получить по запросу. He announced that English translation of the respective Japanese requirements was available upon request.
В зависимости от требований организации можно использовать оба типа. You might have to use both to meet your organization’s needs.
Указывая на многочисленные опросы населения, либеральные комментаторы обвиняют президента в игнорировании требований народа о проведении системной модернизации, которая может дать новый общественный договор. Pointing to a succession of recent polls, the liberal commentariat accuses the president of ignoring popular calls for a systemic form of modernization that can offer a new social contract.
Сторонники невмешательства в частную жизнь человека добились некоторых успехов в предотвращении требований генетического анализа со стороны страховых компаний перед выдачей полисов страхования жизни. Defenders of privacy have worked, with some success, to prevent insurance companies from requiring genetic testing before issuing life insurance.
В условиях сокращения финансирования и повышения требований со стороны потребителей правительства развивающихся стран должны изыскивать пути повышения эффективности существующей транспортной инфраструктуры. Faced with reduced funding and more demanding requirements from users, Governments from developing countries must look toward ways of making existing transport infrastructure more effective.
Выработка общего понимания стандартов для процессуальных и доказательственных требований как в запрашивающих, так и в запрашиваемых государствах была сочтена необходимой. Developing a common understanding of standards for procedural and evidentiary requirements in both requesting and requested States was viewed as necessary.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.