Ejemplos del uso de "требованию" en ruso con traducción "demand"

<>
Я целую тебя по требованию. I'm giving you kisses on demand.
для базы данных <база_данных> обрабатывает запрос по требованию. for database is processing an on-demand request.
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию. So as long as you have the data, you can create the part on demand.
Прогресс в выполнении портфеля и результаты доступны по требованию трейдера Portfolio progress and results available on-demand
для базы данных <база_данных>: выполнение запроса по требованию завершено. for database has finished an on-demand request.
Твой отец и брат однажды уехали на юг по требованию короля. Your father and brother rode south once on a King's demand.
Службе не удается начать обработку по требованию для базы данных <база_данных>. Service . failed to start on-demand processing on database .
Этот почтовый ящик не будет обрабатываться в отведенное время или по требованию. This mailbox will no longer be processed in the requested time window or on-demand request.
Развивающиеся рынки также рассказывают и предостерегающую историю о недостатках экономики по требованию. Emerging markets also offer a cautionary tale concerning the downside of the on-demand economy.
Гарант согласен выплатить сумму, подлежащую оплате согласно пункту 21.3 по нашему требованию. The Guarantor agrees to pay amounts due under clause 21.3 on demand from us.
Банк Англии конвертировал фунт стерлингов в унцию (11/122 пробы) золота по первому требованию. The Bank of England stood ready to convert a pound sterling into an ounce of (11/12 fine) gold on demand.
Полые органы имею намного более сложное строение, потому что эти органы работают по требованию. Hollow organs have a much higher degree of complexity, because you're asking these organs to act on demand.
Закрытие позиции происходит по требованию трейдера или по исполнении ордеров Stop Loss и Take Profit. Positions can be closed on the trader's demand or at execution of Stop Loss or Take Profit orders.
Из тринадцати арестованных реформаторов десять подчинились этому требованию, однако трое отказались - и поплатились за это. Of the thirteen reformers who were arrested, ten submitted to this demand, but the other three refused and have paid the price.
Китайское правительство никогда и не думало уступать требованию корпорации Google отказаться от цензуры в Интернете. The Chinese government was never going to cave in to Google's demand that it abandon Internet censorship.
Служба . для базы данных <база_данных>: получен запрос по требованию, однако почтовые ящики для обработки отсутствуют. Service . for database received an on-demand request.
Большинство стран не сбалансированы и имеют долги в валюте (евро), которую они не могут печатать по требованию. Most of the countries are unbalanced and are indebted in a currency (the euro) that they cannot print on demand.
В случае несвоевременного выполнения этих обязательств и в соответствии с Договором Гарант согласен выполнить такие обязательства по нашему требованию. If you do not comply with those obligations on time and in accordance with the Agreement, then the Guarantor agrees to comply with those obligations on demand from us.
Устранена проблема, при которой управление устройствами (DM) Open Mobile Alliance (OMA) использует неверный интерфейс для индексации APN по требованию. Addressed issue where Open Mobile Alliance (OMA) Device Management (DM) uses the wrong interface to index the on-demand APN.
Свою лепту в создание потенциала и побуждение общественности к требованию соответствующих действий могут внести программы экологического просвещения и подготовки кадров. Environmental education and training programmes can be helpful in building capacity and stimulating public demand for action.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.