Exemples d'utilisation de "требующимся" en russe

<>
Я с удовлетворением отметил, что после моего письма от 25 августа 2004 года, направленного потенциальным донорам с призывом об оказании помощи правительству Сьерра-Леоне в снабжении вооруженных сил срочно требующимся оборудованием был сделан целый ряд пожертвований, при этом некоторым донорам еще предстоит выполнить свои обещания. I have been pleased to note that, following my letter of 25 August 2004 to potential donors, appealing for assistance to the Government of Sierra Leone regarding the provision of urgently needed equipment for the armed forces, a number of donations were made, and some pledges yet to be fulfilled.
Исходное ускорение awot ref определяется ускорением, требующимся в ходе испытания на ускорение, проводящегося на испытательной площадке. The reference acceleration awot ref defines the required acceleration during the accelerated test on the test track.
Накопленный с годами опыт продемонстрировал необходимость уделения равного внимания требующимся инвестициям, которые обеспечивают непосредственное сокращение выбросов озоноразрушающих веществ, и создания у правительств потенциала в области разработки и обеспечения проведения эффективной политики, а также структуры регулирования в поддержку этих инвестиций в качестве основного элемента их устойчивости и возможности воспроизведения. Lessons learned over the years included the need to pay equal attention to the investments required that brought about direct reductions in emissions of ozone-depleting substances, and to building Government capacity to create and enforce a conducive policy and regulatory framework to support those investments as an essential element for their sustainability and replication.
Они ограничивают доступ производителей к импортным ресурсам, требующимся для производства и поддержания фонда основного капитала, и одновременно блокируют их доступ к каналам экспорта и местным рынкам. They limit producers'access to the imported inputs required for production and maintenance of capital stock, while also blocking their access to export and local markets.
о поправках к Руководству по освидетельствованиям, требующимся согласно Протоколу СОЛАС 1978 года, Международному кодексу по химовозам и Международному кодексу по газовозам (резолюция A.560 (14)), касающихся освидетельствования механизмов аварийного буксирования on Amendments to the Guidelines on surveys required by the 1978 SOLAS Protocol, the International Bulk Chemical Code and the International Gas Carrier Code (resolution A.560 (14)), concerning the survey of emergency towing arrangements
Планируется обеспечить пользователей базами данных по требующимся им регионам вместе с программным обеспечением, которое позволит пользователям вести поиск необходимой информации, и позднее должен быть обеспечен доступ к этой базе данных через Интернет. The plan is to provide the user with the databases for required regions together with the software that will allow the user to search for required information and, later, to make the database accessible via the Internet.
Просто требовалось немного сменить обстановку. Just needed a little change of scenery.
Бонус утвержден, если требовалось утверждение. The rebate has been approved if approval is required.
d = количество циклов, требующихся для регенерации; d = number of operating cycles required for regeneration
Объемы усилий, направленных на финансовое регулирование и требующихся от Греции, сейчас хорошо известны. The magnitude of the fiscal adjustment effort being demanded of Greece is now well known.
Упор на улучшение работы по мобилизации внутренних ресурсов и повышение качества их использования позволит не только увеличить объем ресурсов, имеющихся для целей развития и борьбы с нищетой, но и создать пространство для маневра в политике, требующееся африканским государствам для того, чтобы притязать на реальный контроль над процессами своего развития. A focus on improving domestic resource mobilization and improving the quality of its use would not only increase the level of resources available for development and poverty alleviation, it could also create the policy space necessary for African States to claim real ownership of their development processes.
Но мне требовалось нечто большее. But I needed something else.
Требуется тщательный аудит и контроль. Careful auditing and control is required.
d = число эксплуатационных циклов, требующихся для регенерации; d = number of operating cycles required for regeneration
Отечественные компании, участвующие в программе развития связей, должны отбираться на основе их способности поставлять товары и услуги, требующиеся закупающим компаниям, только в тех случаях, когда они демонстрируют качества, необходимые для удовлетворения жестких требований этих компаний. The domestic companies that participate in a linkage programme should be selected based on their ability to supply the goods and services required by the purchasing companies only when they demonstrate the qualities necessary to satisfy the stringent demands of these companies.
Финансовая секция (1 должность помощника по финансовым вопросам категории общего обслуживания (прочие разряды)): должность помощника по финансовым вопросам крайне необходима ввиду сложности и больших затрат времени, требующихся для обработки возрастающего объема платежей для групп адвокатов защиты, а также растущего объема других административных требований в связи с увеличением персонала и ресурсов Трибунала. Finance Section (1 General Service (Other level) Finance Assistant): the need for a Finance Assistant is imperative, in view of the complexity and time consuming review required to process the increased flow of payments for defence teams, as well as the increasing volume of other administrative claims generated by the increase in staff and resources at the Tribunal.
В школу требовался новый учитель. The school needed a new teacher.
Не требуется даже организованная сеть; Not even an organized network would be required;
dk = число циклов фазы k, требующихся для регенерации dk = number of operating cycles of event k required for regeneration
вновь требует, чтобы Эритрея незамедлительно вывела из ВЗБ все войска и тяжелую военную технику, предоставила МООНЭЭ необходимые доступ, помощь, поддержку и защиту, требующиеся для выполнения ею своих обязанностей, и немедленно и без каких-либо предварительных условий отменила ограничения на деятельность МООНЭЭ; Reiterates its demands on Eritrea to withdraw immediately all troops and heavy military equipment from the TSZ, to provide UNMEE with the necessary access, assistance, support and protection required for the performance of its duties and to remove immediately and without preconditions the restrictions on UNMEE;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !