Ejemplos del uso de "тривиальные" en ruso
Traducciones:
todos46
trivial46
Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх.
The thinking errors they uncovered are not trivial mistakes in a parlor game.
Даже тривиальные вещи стали по-особому многозначительными: никто не пожимал друг другу руки.
Even the trivial has become weighted with meaning: no one shook hands.
Бедная Штефания, она тоже всё держала в голове, даже такие тривиальные вещи, как даты рождения, имена, номера телефонов, адреса.
Poor Stephania, she remembered everything, even trivial things, I menan numbers, names, phone numbers, addresses.
Продолжительным наследием стал увесистый счет и множество неэффективных солнечных батарей, установленных на крышах домов по всей довольно облачной стране, обеспечивая тривиальные 0,1% от общего объема поставок энергоресурсов.
The lasting legacy is a massive bill, and lots of inefficient solar technology sitting on rooftops throughout a fairly cloudy country, delivering a trivial 0.1% of its total energy supply.
Конечно, такое поднятие не было бы тривиальной проблемой.
Of course, such a rise would not be a trivial problem.
Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой.
That's a rather trivial connection between probability and genetics.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности.
And these are not trivial differences in mortality rates.
И все же, говорить о ценностях - и тривиально и опасно.
Yet talk about values is both trivial and dangerous.
Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения.
This is a trivial but important point that follows from the theory of supply and demand.
Его желание петь Боже, храни Королеву на публичных мероприятиях, кажется довольно тривиальным.
Whether he wishes to sing God Save the Queen at public events seems a rather trivial matter.
PETA, разумеется, вовсе не утверждали, что судьба жертв Холокоста была банальной или тривиальной.
PETA was, of course, not arguing that Holocaust victims’ fate was banal or trivial.
Первый вид - это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов.
The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science.
В большинстве областей университетских исследований прямое внешнее влияние: военное, политическое, а также коммерческое, - вещь тривиальная.
In most fields of university research, direct external influences - military and political as well as commercial - are trivial.
Так что забудьте о деньгах — для правительства, которое тратит 11 миллиардов долларов ежедневно, это тривиальный вопрос.
So forget about the money — it's a trivial issue in a government that spends $11 billion every day.
Чтобы назвать один, казалось бы, тривиальный пример, я не могу вспомнить, когда в последний раз покупал ручку.
To name one seemingly trivial example, I can’t remember when I last bought a pen.
Как мы можем - и это все еще может показаться тривиальным - как мы можем изменить процесс приготовления пищи?
how can we actually - and this might sound trivial now to you - how can we change cooking?
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными.
Nevertheless, they find that many of our biggest concerns will turn out to be trivial, or even beneficial.
Тривиально, поскольку каждое сообщество, даже если оно привержено плюрализму, должно разделять определенные вещи, которые его члены полагают ценными.
It is trivial because each community, even if committed to pluralism, must share certain things its members believe to be valuable.
В этих странах, министры вынуждены уйти в отставку за мелкие нарушения, которые показались бы тривиальными в других странах.
In these countries, ministers are forced to resign for petty infractions that would seem trivial in other countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad