Ejemplos del uso de "трудней" en ruso

<>
Но мне казалось, что в случае телевизионных или радио-интервью подобные искажения делать трудней. But, when it comes to television or radio interviews, it seemed to me that such distortions would be more difficult to pull off.
Но почему, в свете этих событий, ЕС беспокоится о подписании Лиссабонского соглашения, понять становится всё трудней. But why, in light of these developments, the EU bothered to enact the Lisbon Treaty is increasingly hard to understand.
Однако перезапустить экономику оказалось намного трудней. But rekindling growth has proven to be a tougher challenge.
Но, к сожалению, чем больше членов союз будет насчитывать, все трудней ему будет оставаться союзом, чтобы приходить к единому мнению. The more members it will have, unfortunately, the more difficult it will be for it to speak with one voice...
Ну, это было немного трудней установить, но, как только я понял, что вы убийца, оставалось только проверить ваше прошлое. Well, that was slightly harder to establish, but, well, once I knew you were the murderer it was simply a case of working backwards.
Во-первых, когда обсуждения переходят от основных принципов к подробным политическим предложениям, достичь чётких договорённостей между двадцатью сторонами гораздо трудней, чем между семью. First, when discussion moves beyond generic principles into detailed policy proposals, it's much more difficult to reach clear agreements among 20 negotiators than among seven.
Во многих немецких школах сегодняшние самые молодые учителя намного старше сорока пяти, а университетам становится все трудней привлекать на работу молодых научных сотрудников и преподавателей. In many German schools today the youngest teachers are well beyond their mid-forties, while universities find it increasingly hard to attract young researchers and faculty.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим. Jerusalem will be much more difficult to demarcate.
Музыкальная акустика намного труднее языковой. The acoustics of music are much harder than those of language.
Я сказал будет немного трудно. I said, be a little tough.
Выучить текст для "Заборов" было трудно. Learning his lines for Fences was challenging.
По-настоящему трудной физической задачей. It's a complicated physics problem.
Но тем не менее, путь к избавлению мира от бедствий терроризма остается долгим и трудным. Yet, the road to rid the world of the scourge of terror remains arduous and long.
Вы ставите нас в трудное положение. You're putting us in a tight spot.
Для стран, погрязших в нищете, население которых живет и умирает в условиях пандемии ВИЧ/СПИДа в количествах, которые некоторым из нас трудно себе представить, или для стран, пострадавших от стихийных бедствий, вопросы национальной безопасности стоят не менее остро, несмотря на иной характер актуальных для них угроз. We recognize, however, that threats take many forms, and for those whose nations are mired in poverty, whose populations must live and die with the HIV/AIDS pandemic on a scale others among us cannot imagine or which have suffered cataclysmic natural disasters, national security has connotations no less serious even if the threats they face are different in character.
Это труднее чем ты думаешь. It's more difficult than you think.
А это труднее, чем дыни. And this is harder than cantaloupe.
Сейчас пока трудно сделать выбор. It's a tough call to make at this point.
Поймать спортсмена на приеме допинга очень трудно. Catching athletes with testing can be very challenging.
Мир полон проблем, который крайне трудно решить. The world is plagued by almost intractable problems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.