Ejemplos del uso de "трудное" en ruso
Traducciones:
todos3899
difficult2491
hard1138
tough105
challenging82
problem33
arduous18
tight5
serious3
otras traducciones24
Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков.
Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re-evaluate the riskiness of sovereign borrowers.
И наш друг, Питер Бантинг, попал в трудное положение.
And our friend Peter Bunting is in the hot seat.
Давайте ненадолго вернёмся в 1819 год, в трудное положение команды китобоя Эссекс.
Well let's return to the year 1819 for a moment, to the situation facing the crew of the whaleship Essex.
Мы все попали бы в трудное положение, если бы узнали об этом.
It would have left us all in the lurch, if we'd known about it.
Выбор форекс-брокера – трудное мероприятие, к нему надо подходить ответственно, осуществляя самостоятельное исследование.
Choosing an FX brokerage should not be taken lightly and, with the proper research and due-diligence, traders can remain confident that they are doing business with the right firm.
Затем одна фармацевтическая компания попала в трудное положение с ранее вполне успешным продуктом.
Then a single manufacturer got into trouble on a heretofore glamorous item.
Ранее в этом году, когда евро попал в трудное положение, Китай занял выжидательную политику.
Earlier this year, when the euro got into trouble, China adopted a wait-and-see policy.
Вторжение в мою личную жизнь в трудное для меня время во время ужасного бракоразводного процесса.
An invasion of my privacy at a vulnerable time during a hellish divorce.
Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день.
It is an onerous and solemn undertaking, uplifting one day and extremely frustrating the next.
Внимание мира будет приковано к Турции в трудное время, когда эта страна оказалась окружена растущим кольцом нестабильности.
The country's prominence on the world stage comes at an odd time, when it finds itself surrounded by a widening arc of instability.
Самое трудное для власть предержащих состоит в том, чтобы обнаружить фактор, сдерживающий экономическое развитие, в нужный момент времени.
The trick for policymakers is to identify the binding constraint on economic growth at the relevant moment in time.
Дело в том, что ему понадобится сочувствие, если он попадет в трудное положение, например, если у него кончится топливо».
That’s because it will need sympathy if it gets in a bind, like running out of fuel.
Журналистам, попавшим в трудное положение на Ближнем Востоке, в Восточной Европе и других регионах мира, оказывает помощь огромное число организаций.
And a huge number of organizations aid journalists in distress in the Middle East, in Eastern Europe, and elsewhere.
Это стремление послужило для него стимулом к усердному самообразованию, помогло ему справиться с цепочкой политических неудач, и пережить трудное военное время.
That ambition that had allowed him to laboriously educate himself by himself, to go through that string of political failures and the darkest days of the war.
Создаётся впечатление, что американцы прячут социальную проблему бедности за расовой проблемой, и в результате бедняки не рассматриваются как собратья, попавшие в трудное положение.
Americans, it appears, cover up the social issue of poverty with a racial one, and the result is that poor people are not considered as brothers in adversity.
Это было в тот момент, когда страны в Восточной Европе, в особенности Венгрия и балтийские страны, попали в трудное положение, и их надо было спасать.
That was when countries in Eastern Europe, notably Hungary and the Baltic States, got into trouble and had to be rescued.
Я не хочу обременять вас в самом начале вашей службы, но возможно, с вашего позволения, я смогу обратиться к королю и попросить его помощи в это трудное время.
I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our king and ask his favour in this trying time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad