Ejemplos del uso de "трудом" en ruso
Наилучшим для вас поведением было бы увлечься постоянными занятиями и умственным трудом монотонного и напряженного характера.
Your best conduct would be encouraged by regular exercise and mental labour of a dull and exacting character.
Традиционные границы между трудом и капиталом размываются.
The traditional boundaries between labor and capital are becoming blurred.
Фонды государственного и частного секторов уже открыты и будут открыты для женщин и для мужчин, занятых наемным трудом.
Both public and private sector funds are and will be available for both women and men engaged in wage labour.
Скарлетт, я не могу пользоваться трудом каторжников и наживаться.
I won't make money out of the enforced labor and misery of others.
женщина занимает должность в управленческом аппарате и не занята ручным трудом;
woman holding a position of management who does not perform manual work;
Усилия по сокращению бедности и неравенства могут застопориться – или даже лишиться полученных с таким трудом успехов.
Efforts to reduce poverty and inequality are at risk of stalling – or even of losing hard-won gains.
Трудовые инспекции, проводящиеся под эгидой министерства труда и занятости, являются одним из главных средств борьбы с детским трудом в Бразилии.
Labour Inspection, under the Ministry of Labour and Employment, is one of the main tools for combating child labour in Brazil.
Многих понизили и отправили в сельские районы заниматься физическим трудом.
Many were sent down to rural areas to do manual labor.
Женщины, работающие в промышленности, выполняют работу, не связанную с тяжелым трудом.
Women working in industry mostly held jobs not requiring heavy work.
Итак, все мы знаем, что победа в Региональных соревнованиях была трудом всей команды, и Национальные не будут ничем отличаться.
Now, we all know that winning Regionals was a team effort, and Nationals isn't going to be any different.
Первый отсутствующий ингредиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?).
The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation.
Потребители во всём мире отказываются от одежды, созданной детским трудом, и это достойно похвалы.
Consumers around the world reject clothing stitched by child labor, which is commendable.
Физическая нагрузка стала ассоциироваться не с производительным трудом, а с потреблением, причём обычно статусным потреблением.
The sweat of one’s brow was no longer associated with productive work, but with consumption – often conspicuous consumption.
Международная амнистия сообщила, что для борьбы с рабским трудом в 1995 году при Министерстве труда была создана мобильная инспекционная группа (" Grupo Movel ").
AI reported on efforts to combat slave labour with the creation in 1995, of the roving inspection unit “Grupo Movel” under the Ministry of Labour.
Для того чтобы покончить с детским трудом, необходимо обеспечить долгосрочное развитие и укрепление механизмов защиты детей в семье, общине и обществе.
Ending child labour entails long-term community-based development and strengthening child protection mechanisms at the family, community, and societal levels.
Они наблюдают торговую систему, которая отдает привилегии бизнесу над трудом, над окружающей средой, безопасностью потребителя.
They see a trading system that privileges business over labor, the environment, and consumer safety.
Он сказал: "Я зарабатываю деньги тяжелым трудом. Я больше не хочу видеть, как ты соришь деньгами."
He said, "I work too damn hard for my money. I'm not going to see you ever waste a penny."
Только непревзойдённые навыки, которые осваиваются с трудом и требуют огромных усилий, могут сделать вас звездой и принести вам уважение и восхищение общества.
It must be hard and require enormous effort to acquire the unique skills that mark the superstar and earn societies' respect and admiration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad