Ejemplos del uso de "труд" en ruso con traducción "labour"
Программа включает тяжёлый физический труд, а также размышление и покаяние.
A programme of hard physical labour, combined with reflection and repentance.
Незаконная миграция: незаконная перевозка людей, торговля людьми и рабский труд
Irregular migration: smuggling, trafficking and slave labour
В равной степени важно подчеркнуть, что каторжный и принудительный труд запрещен в Кувейте.
It is equally important to note here that drudgery and forced labour are prohibited in Kuwait.
ПН отменило систему " камайа " (подневольный труд в сельском хозяйстве) в июле 2000 года.
GON has abolished the Kamaiya system (agricultural bonded labour) in July 2000.
Такой труд, однако, в условиях монетизированной экономики не оценивается и не принимается в расчет.
These labour inputs are however unvalued and unaccounted for in the monetized economy.
Кабальный труд имеет место, когда лицо предлагает свои трудовые услуги в обмен на уплату долга.
Bonded labour occurs when a person offers his/her labour services in exchange for the repayment of a debt.
АСОПАСКО также потребовал запретить рабский детский труд на Филиппинах, в Бразилии и различных странах Азии.
ASOPAZCO also asked for the abolition of child slave labour in the Philippines, Brazil and various countries in Asia.
оговорки, запрещающие использовать детский труд, продавать или производить мины, заниматься сексуальной эксплуатацией и нарушать нормы этики.
Clauses that prohibit child labour, the sale or manufacture of mines, engaging in sexual exploitation and unethical behaviour.
Семьи получают доход благодаря переводам из-за границы, осуществляемым моряками (труд) и родственниками, работающими за рубежом.
For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad.
Основными источниками дохода являются наемный труд, денежные переводы, помощь, оказываемая международными организациями, торговля и сбыт наркотиков.
Wage labour, remittances, assistance provided by international organizations, trade and drug trafficking constitute the major sources of income.
Кроме того, Государственная трудовая инспекция осуществляет контроль в области вознаграждения за труд, включая минимальную заработную плату.
The State Labour Inspection also exercises supervision in the area of remuneration for work, including the minimum wages.
Вместо этого Мозамбик стал экспортировать сырые орехи в Индию, где, как сообщалось, для лущения орехов использовался детский труд.
Instead, Mozambique exported raw nuts to India, where, reportedly, child labour was used to shell the nuts.
Действующим законодательством не урегулирован вопрос охраны труда лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью и предпринимателей, которые не используют наемный труд.
Existing legislation does not regulate employment protection for the self-employed or entrepreneurs who do not use wage labour.
Вопросы, касающиеся отдыха, досуга, рабочего времени, а также вознаграждения за труд во время официальных праздников, регулируются Трудовым кодексом Латвии.
Issues of rest, leisure and working time, as well as remuneration for work during public holidays in Latvia are regulated by the Labour Code.
Предметом ее особого изучения станет труд домашней прислуги и проблема детского труда, поскольку она связана с экономической эксплуатацией детей.
She will take a particular focus on domestic labour and on child labour as it pertains to the economic exploitation of children.
Поскольку для восстановления физического и биологического состояния земельных участков требуется труд, удобрения и вода, эта деятельность должна осуществляться самими сельхозпроизводителями.
Since physical and biological restoration involves labour, irrigation and fertilization at plot level, it must obviously be carried out by the farmers themselves.
Характер самостоятельной занятости- эту форму принимает чаще всего труд в сельском хозяйстве- делает проблематичным количественное измерение вклада в процесс производства.
The nature of self-employment, the form which most labour takes in agriculture, makes quantification in terms of input to the production process problematic.
Трудовой кодекс предоставляет каждому человеку право на труд, свободный выбор профессии и на отвечающие требованиям безопасности и гигиены условия труда.
The Labour Code asserts that every person has the right to work, freely choose his/her occupation and enjoy safe and healthy working conditions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad