Ejemplos del uso de "тщательного изучения" en ruso
Traducciones:
todos58
scrutiny14
careful examination6
thorough study3
close examination3
otras traducciones32
Каждый пример требует тщательного изучения способа обновления стандартных затрат.
Each case requires careful consideration about how to update standard costs.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
That has merely permitted us to avoid taking a hard look at the system itself.
Каждая внешнеторговая операция с оружием и товарами и технологиями двойного назначения рассматривается и утверждается на индивидуальной основе после тщательного изучения всех документов.
Each foreign transaction in arms or dual-use goods and technologies is considered and approved on an individual basis after a meticulous review of all documents.
Анализ простых результатов, полученных с помощью моделей линейной регрессии и пространственного прогнозирования, свидетельствует о необходимости тщательного изучения преимуществ и ограничений таких подходов.
Based on simple evidence gained by examining linear regression and spatial prediction models, it is clear that the advantages and limitations of doing so need to be carefully addressed.
Следует отметить, что программа 19, посвященная правам человека, ввиду своей сложности и многочисленности предложенных к ней поправок была возвращена Генеральной Ассамблее для более тщательного изучения.
In view of its complexity and the large number of draft amendments that had been proposed, programme 19, Human rights, had been returned to the General Assembly for a more detailed consideration.
В этом случае опять же оценку лучше производить не по официальным политическим заявлениям, а с помощью тщательного изучения каналов, по которым в данной конкретной экономике продолжается субсидирование предприятий.
Again, this is best assessed not through official policy statements, but through a careful study of the channels through which enterprise subsidies continue to be granted in a given economy.
Однако обмен имеющимися новшествами в области государственного управления, а также возможность их передачи и применения должны быть предметом тщательного изучения во избежание передачи тех новшеств, которые окажутся неэффективными.
However, the sharing of existing innovations in public administration, as well as their transferability and applicability, will need to be carefully examined to avoid the transfer of innovations that will not work.
Впоследствии Иммиграционная служба Дании приняла решение проводить собеседование во всех случаях — в целях более тщательного изучения прошлого этих иностранцев и, в случае необходимости, обмена информацией с разведывательными службами.
The Danish Immigration Service has subsequently decided to carry out interviews in all cases- in order to examine the background of these aliens more closely and, where necessary, exchange information with the intelligence services.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности перенесения рекомендации 90 в общую часть проекта руководства и согласилась с тем, что это решение следует отложить до завершения тщательного изучения всех рекомендаций.
The Working Group considered whether recommendation 90 should be moved to the general part of the draft Guide and agreed that the decision be deferred until all the recommendations had been carefully examined.
Предлагаемая структура и уровень штатного укомплектования Миссии требует тщательного изучения и обоснования; он предупреждает против применения к миссиям различного масштаба, характера и направленности моделей, основанных на едином для всех рецепте.
The proposed structure and staffing levels of the Mission should be carefully studied and justified; he cautioned against the application of “one-size-fits-all” models to missions of varying dimensions, scope and components.
Дистанционный устный перевод имеет хорошие перспективы и будет использоваться Департаментом с санкции межправительственных органов после преодоления остающихся технических трудностей и тщательного изучения и учета влияния такого перевода на условия труда устных переводчиков.
Remote interpretation has great promise and will be utilized, upon intergovernmental approval, once the remaining technical difficulties are overcome and the impact on the working conditions of interpreters has been carefully reviewed and taken into consideration.
Он высказал оговорки в отношении преобразования существующего сессионного комитета в постоянный комитет на нынешнем этапе и указал на необходимость более тщательного изучения этого вопроса до принятия решения о создании новой постоянной структуры.
He cautioned against transforming the existing sessional committee to a standing committee at this stage, and said that more reflection was needed before establishing a new permanent structure.
После тщательного изучения отчетов о проверке совместно с подписанным меморандумом о взаимопонимании размер компенсации утверждается исходя из фактического количества предоставленного основного имущества и категорий самообеспечения в соответствии с оперативными нормативами для театра действий.
After a thorough review of the verification reports in conjunction with the signed memorandum of understanding reimbursements are certified on the basis of the actual quantities of major equipment provided and the self-sustainment categories meeting the operational standards in-theatre.
Вот проблема, которая стоит перед каждым, кто собирается приступить к поиску ценных бумаг, отличающихся неординарным ростом: имеются буквально тысячи акций в десятках отраслей экономики, которые, предположительно, можно квалифицировать как акции, заслуживающие самого тщательного изучения.
This is the problem that confronts anyone about to start on a quest for a major growth security: there are literally thousands of stocks in dozens of industries that could conceivably qualify as worthy of the most intensive study.
Задача Консультативной группы состояла в проведении тщательного изучения всех аспектов — политических, правовых, экономических и социальных — вопросов, возникающих в связи с отсутствием контроля со стороны государств флага за их судами в нарушение международных норм и стандартов.
The object of the Consultative Group was to conduct a thorough investigation into all aspects — political, legal, economic and social — of the issues raised by the lack of flag State control over their vessels, in contravention of international rules and standards.
Хотя эти условия вполне приемлемы в так называемых " трамповых " операциях, когда суда не ходят по фиксированному маршруту или графику, делегация оратора выражает надежду, что после тщательного изучения эти условия не будут применяться к регулярным линейным перевозкам.
Though such clauses were perfectly acceptable in so-called “tramping” operations where ships did not operate on a fixed route or schedule, his delegation expressed the hope that, after careful consideration, the clauses would not apply to regular liner transportation.
Миссия осуществляла свою работу путем тщательного изучения проектной документации, организации поездок на места и с помощью обстоятельных консультаций с бенефициарами, а также представителями дипломатических миссий, неправительственных организаций (НПО), международных НПО и организаций системы Организации Объединенных Наций.
The mission conducted its work through a careful review of project documentation, field visits and extensive consultations with beneficiaries as well as representatives of diplomatic delegations, non-governmental organizations (NGOs), international NGOs and United Nations organizations.
Нам представляется, что из тщательного изучения инфляционного механизма в целом можно заключить, что инфляционные рывки порождаются расширением кредита на оптовом рынке, что, в свою очередь, является следствием больших бюджетных дефицитов, которые накачивают денежную массу кредитной системы.
It seems to me that if this whole inflation mechanism is studied carefully it becomes clear that major inflationary spurts arise out of wholesale expansions of credit, which in turn result from large government deficits greatly enlarging the monetary base of the credit system.
Особо пагубное воздействие репрессивных мер безопасности на экономические, социальные и культурные права таких конкретных групп населения, как женщины, правозащитники, коренные народы, меньшинства и лица, живущие в условиях вооруженного конфликта, также привлекают повышенное внимание и заслуживают более тщательного изучения.
The particularly severe impact of repressive security measures on the economic, social and cultural rights of specific populations, such as women; human rights defenders; indigenous peoples and minorities and people living in situations of armed conflict has also taken on greater focus and warrants closer study.
Правительство подчеркнуло, что оно получило от Рабочей группы значительно меньше случаев, чем зарегистрировано в его собственной базе данных, но указало, что направило подробную информацию по каждому случаю после тщательного изучения и перекрестной проверки информации, имеющейся в его архивах.
The Government pointed out that the number of cases transmitted by the Working Group was significantly smaller than those contained in its own register, but said that it would provide substantive information on each case after careful study and cross-checking with the cases on its own files.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad