Exemples d'utilisation de "у них всё хорошо" en russe
До 2008 года эксперты были уверены, что у них всё под контролем.
Before 2008, the experts thought they had things under control.
Весьма вероятно, что, если бы Италия и Испания не присоединились к евро, а просто предоставили своим центральным банкам больше автономии, у них всё равно была бы сегодня низкая инфляция.
It is very likely that if, instead of joining the euro, Italy and Spain had simply granted their central banks more autonomy, they, too, would have low inflation today.
Это в середине Сохо, где живёт рабочий класс. Маленькая девочка заболела и оказалось, что сточный колодец, а у них всё ещё он был, не смотря на запрет в Законе о Неудобствах, граничит с чрезвычайно популярной водокачкой, местным источником воды, известным как место с лучшей водой по всему Сохо, к которому ходили все жители Сохо и окрестностных поселений.
It's in the middle of Soho, in this working class neighborhood, this little girl becomes sick and it turns out that the cesspool, that they still continue to have, despite the Nuisances Act, bordered on an extremely popular water pump, local watering hole that was well known for the best water in all of Soho, that all the residents from Soho and the surrounding neighborhoods would go to.
"В больших странах, когда снимают кино, у них всё необходимое под рукой.
In big countries, when they do the movies, they have all these things in place.
Американский социальный контракт сильно поистрепался, что, видимо, сыграет важную роль на предстоящих президентских выборах: избиратели крайне недовольны тем, что «американская мечта» становится для них всё менее достижимой.
The social contract in the US has frayed badly, and this is likely to play an important role in the upcoming presidential election, as voters express anger that the American Dream is increasingly out of reach.
Но более высокая макроэкономическая стабильность не означает, что всё хорошо.
But greater macroeconomic stability does not mean that everything is fine.
Новые экономически развитые страны, такие как Китай, Индия и Бразилия, должны найти свои собственные пути борьбы с социальным неравенством и содействия появлению равных возможностей для всех, и европейская модель становится для них всё более привлекательной.
New economic powers like China, India, and Brazil must find their own ways of addressing social injustice and encouraging equal opportunity for all, and the European model looks increasingly attractive to them.
Это был очень интересный опыт. Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
It was a very nice experience, and the cars were clean and reliable, and it all worked.
А некоторые из них всё время сидят в песке, сооружая горы и моря, если не моря, то людей, собак и прочее.
But some of them spend a lot of time in the sand, making mountains and seas - well, not seas, but different things - people and dogs, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité