Exemples d'utilisation de "увеличивающемся" en russe
Traductions:
tous795
increase718
enlarge32
swell14
scale up7
augment5
balloon5
elevate4
run up3
autres traductions7
Некоторые беспокоятся об увеличивающемся государственном долге Америки.
Some worry about America's increasing national debt.
Необходимо иметь в виду, что товары при увеличивающемся экспорте из Китая будут попадать не в США и Европу, а в Африку и в Азию, особенно в виде оборудования для строительства инфраструктуры и другой техники.
It is important to note that many of China’s increased exports would find their way not to the US and Europe but to Africa and Asia, especially in the form of infrastructure equipment and other machinery.
Тем временем мы приветствуем все большее внимание, уделяемое оказанию помощи в области торговли в целях заполнения больших пробелов в торговой инфраструктуре, особенно в странах с низким уровнем доходов, в которых фактически наблюдалось снижение их коллективной доли во все еще быстро увеличивающемся объеме глобальной торговли.
Meanwhile, the increased focus on aid for trade is welcome to help fill the large gaps in the trading infrastructure, especially of the low-income countries, which have in fact witnessed a decline in their collective share of the still rapidly expanding volume of global trade.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается.
On the contrary, the effective global labor force keeps swelling.
Размеры субсидии на покрытие дополнительных расходов, связанных с уходом за ребенком-инвалидом, были увеличены с начала 2007 года.
The level of the subsidy compensating for the extra costs for caring for a handicapped child was augmented as of the beginning of 2007.
Под влиянием экономического спада сильно увеличился дефицит бюджета, и кредиторы аргентинского правительства решили, что не смогут получить назад свои деньги.
Under the influence of the recession, the budget deficit has ballooned and the creditors of Argentina's government have concluded that they would not get their money back.
Его тромбоциты в норме и уровень ПТТ не увеличен.
His platelets are normal and his PTT isn't elevated.
А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП.
And the deficits run up during the intervening decade would cause the national debt to double, rising to more than 80% of GDP.
Это бентонитовая глина, она набухает и увеличивается в объёме.
You've got this bentonite clay, which is - sort of swells up and expands.
Например, щедрость крупных фармацевтических компаний, которые предоставляют лекарства бесплатно, позволила программам лечения увеличиваться.
For example, the generosity of major pharmaceutical companies, which provide medicines free of charge, has enabled treatment programs to be scaled up.
Я работала над такими проектами, как электронная татуировка, увеличивающаяся при прикосновении, или платье, краснеющее и дрожащее на свету.
I worked on concepts like an electronic tattoo, which is augmented by touch, or dresses that blushed and shivered with light.
Кроме того, в Соединенных Штатах, Японии и многих европейских странах резко увеличился дефицит государственного бюджета, поскольку в экономику вливались деньги для стимулирования спроса и роста.
Government budget deficits also ballooned in the United States, Japan and many European countries as money was pumped into economies to bolster demand and stimulate growth.
Особо пристальное внимание рынок обратит на рост среднего часового заработка, который шокировал трейдеров, неожиданно увеличившись на 0.5% м/м в прошлом месяце.
In particular, the market will be hyper-focused on the average hourly earnings measure of wages, which surprised traders by rising at an elevated 0.5% rate last month.
Эти страны не имеют чрезмерного бюджетного дефицита, который увеличился во многих европейских странах в период последнего этапа экономического развития - и результатом которого стал сегодняшний плохо управляемый кризис суверенного долга.
These countries do not have the excessive budget deficits that many European countries ran up during the last expansion - and that are culminating in today's mismanaged sovereign-debt crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité