Ejemplos del uso de "уверьте" en ruso

<>
Так что лучше уверьте меня, что мы с вами останемся здесь. So you better make sure that me and your nipper stays put here.
Я не уверен в лакроссе. I'm just not sure about lacrosse.
"Веганки их недополучают", - уверена Богай. "Vegans do not receive enough of them," assures Bogai.
Я уверен в его способностях. I have confidence in his abilities.
Если после этого вы будете уверены в результатах, можно создать группы продуктов по валовой марже. If you feel confident after that, you can try creating product sets grouped by profit margin.
Аналогичным образом, 83% индийцев настроены позитивно по поводу экономики страны, при этом 76% уверены, что их дети будут жить лучше. Similarly, 83% of Indians feel positive about the economy, and 76% think that their children will be better off.
Уверен, ты провела последние месяцы в Лос-Анджелесе, пытаясь убедить себя, что я ничего не значил, просто роман с молодым парнем. I bet you spent the last few months in I A, trying to convince yourself that I was nothing, just a fling with a younger guy.
Уверен, что рулька не тонка? You sure you got the "chops" for it?
Капитан уверил нас, что это безопасно. The captain assured us that there would be no danger.
Только тогда суданское население будет уверенным в результатах, обеспечивая, таким образом, фундамент для строительства подлинной демократии и реформ. Only then will the Sudanese population have confidence in the results, thereby providing a foundation on which to build genuine democracy and reform.
Особые интересы не разменивались бы по таким сомнительным пустякам, если бы они были уверены в будущем экономики. Special interests would not be peddling such dubious pabulum if they felt confident about the economy's future.
По данным опроса Pew Research Center, 87% китайцев позитивно оценивают текущую экономическую ситуацию в стране, а 82% уверены, что их дети будут жить лучше, чем они сами сегодня. According to the Pew Research Center, 87% of Chinese feel positive about their country’s current economic condition, and 82% believe that their children will be better off than they are today.
Ты уверен, что это она? Are you sure that's Ferris wheel girl?
Меня уверили, что все под контролем. I'm assured the matter is in hand.
Многие из стран - главных источников вируса с потенциалом для "перескока" - слабы политически, социально и институционально, чтобы мир был в них уверен. Some countries that have the greatest reservoirs of viruses with "jump potential" are ill equipped politically, socially, and institutionally for the world to have confidence in them.
Экономисты уверены в их противостоянии товарным субсидиям, потому что сельскохозяйственные и энергетические рынки, как правило, близки к идеалу совершенной конкуренции, с большим количеством потребителей со стороны спроса и производителей на стороне питания. Economists feel confident in opposing commodity subsidies because agricultural and energy markets tend to approach the ideal of perfect competition, with a large number of consumers on the demand side and producers on the supply side.
Уверен, она станет великолепной певицей. I'm sure she will become a great singer.
Я уверен, что мы везде искали, мистер Эйвери. I can assure you that we looked everywhere, Mr. Avery.
Согласно Мировому исследованию жизненных ценностей, Германия ? общество высокого взаимного доверия, в котором граждане уверены в поведении друг друга и соответственно действуют. According to the World Value Survey, Germany is a high-trust society, in which citizens have confidence in one another’s behavior and act accordingly.
С учетом того, как хорошо Бо умеет пустить пыль в глаза аудитории, его союзники, должно быть, были уверены, что вдохновенная защита сослужит ему хорошую службу, как в юридическом, так и в политическом смысле. Given Bo’s gift for dazzling an audience, his allies must have felt confident that a spirited defense would serve him well, both legally and politically.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.