Exemples d'utilisation de "уголовное судопроизводство" en russe
Traductions:
tous185
criminal proceeding55
criminal proceedings54
criminal procedure51
criminal justice24
autres traductions1
Тема сообщения: несправедливое уголовное судопроизводство и рассмотрение встречных исков; ненадлежащее разбирательство жалоб в полицейских органах
Subject matter: Unfair criminal proceedings and treatment of counter-claims; inappropriate police investigation of complaints
Она спрашивает также, содержит ли Конституция гарантию того, что никто не может быть предан суду иначе, как на основании обвинительного заключения; предусматривает ли уголовное судопроизводство Монако право взятого под стражу лица немедленно связаться со своим адвокатом, членами семьи и врачом по своему выбору и не заявило ли Монако на основании статьи 21 и 22 Конвенции о признании компетенции Комитета получать и рассматривать сообщения?
She also asked whether the Constitution guaranteed that no one could be brought to court unless charged with an indictable offence, whether Monaco's criminal procedure provided for a detainee's right to make immediate contact with his or her lawyer, family and the doctor of his or her choice and whether Monaco had made the declarations under articles 21 and 22 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications.
Основой безопасности и развития должно стать уголовное судопроизводство.
Criminal justice must be made a centerpiece of security and development.
В своем представлении от 30 июня 2004 года автор информирует Комитет о том, что уголовное судопроизводство в отношении Л.Ф.
By her submission of 30 June 2004, the author informs the Committee that the criminal proceedings against L.
Федеральные ассигнования на уголовное судопроизводство бесконечно малы по сравнению с другими вещами, на которые государство тратит деньги.
The federal criminal justice budget is infinitesimal compared to the other things the government spends money on.
Я считаю, что отказ международного сообщества от обвинений в заговоре является правильным, потому что международное уголовное судопроизводство ориентируется на правосудие постфактум – суд над теми, кто предположительно уже осуществил жестокие убийства и другие тяжкие преступления, волнующие международное сообщество.
The international community’s rejection of conspiracy charges is correct, I believe, because international criminal proceedings are oriented to post hoc justice – to judging those who are alleged to have already brought about massacres and other major crimes that concern the international community.
Уголовное судопроизводство: касаясь статьи 6 Конвенции, очевидно, что особую важность приобретает отправление правосудия в связи с преступлениями, предусмотренными в статье 142 (" Нарушение равноправия людей "), хотя, как отмечалось в соответствующем разделе настоящего доклада, положения еще ряда статей содержат упоминания о возможности расового характера преступления.
Criminal proceedings: Clearly the administration of justice with regard to offences under article 142 (“Violation of equality”) is of critical importance with reference to article 6 of the Convention, although, as was noted in the relevant section of this report, a number of other articles refer to the possibility of racially motivated crimes.
Соответственно, на территории Республики Молдова уголовное преследование и судопроизводство в отношении преступлений, совершенных иностранными гражданами или лицами без гражданства, осуществляются в соответствии с национальным процессуальным правом.
Respectively, in the territory of the Republic of Moldova, criminal prosecution and criminal proceedings on crimes committed by foreign citizens or stateless persons are performed in accordance with the national procedural law.
Разрешает ли законодательство вашей страны потерпевшему предъявлять требование о реституции в ходе уголовного судопроизводства?
Does the law of your country allow the victim to present a restitution claim during criminal proceedings?
К ним, например, относятся Указ об уголовном судопроизводстве, Указ о милиции и Указ о судебных работниках.
However, examples include the Criminal Procedures Ordinance, the Police Force Ordinance and the Magistrates Ordinance (Chapter 227).
Он символизировал лозунговый подход к уголовному судопроизводству, которым пользовались политики во времена тюремного бума.
It epitomized the slogan-based approach to criminal justice policy that politicians tended to take during the prison boom.
существующие нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних не предусматривают заслушивания детей в ходе уголовного судопроизводства;
Existing juvenile justice regulations do not provide for hearing of the child during the criminal proceedings;
Прецедентное право получило существенное развитие и было укреплено на основе фундаментальных положений гуманитарного права и международного уголовного судопроизводства.
Its case law has seen major developments and has been consolidated on the fundamental points of humanitarian law and international criminal procedure.
Назначение наказания в виде денежной компенсации является частью новозеландской системы уголовного судопроизводства с 1985 года.
The sentence of monetary reparation has been part of New Zealand's criminal justice system since 1985.
Соблюдение международных и конституционных прав человека требует, чтобы арест в уголовном судопроизводстве был ограничен необходимыми основаниями, условиями, временными рамками и установленной процедурой.
In criminal proceedings arrest is restricted, under international and constitutional human rights requirements, by the necessary grounds, conditions, time limits and the established procedure.
Закон об уголовном судопроизводстве предусматривает процедуру получения возмещения вреда и осуществления других прав необоснованно осужденных или незаконно арестованных лиц.
The Criminal Procedure Act lays down the procedure for seeking compensation of damages and realisation of other rights of unjustifiably convicted or illegally arrested persons.
Однако президент общественной организации за реформу уголовного судопроизводства Families Against Mandatory Minimums Джули Стюарт (Julie Stewart) по-прежнему настроена скептически.
But Julie Stewart, president of the criminal justice reform group Families Against Mandatory Minimums, remains skeptical.
Что касается насилия в отношении женщин, то правительство национального единства дало обновленный список клиник, которые уполномочены предоставлять медицинскую информацию для целей уголовного судопроизводства.
With regard to gender-based violence, the Government of National Unity provided an updated list of clinics authorized to provide medical information to be used in criminal proceedings.
На национальном уровне поправки к уголовно-процессуальному кодексу укрепляют защиту прав человека и отдельных лиц на всех стадиях уголовного судопроизводства.
At the national level, amendments to the Law on Criminal Procedure strengthened human rights protections for individuals at all phases of criminal proceedings.
Закон (Джерси) 2001 года об уголовном судопроизводстве (международное сотрудничество) получил королевскую санкцию 18 июля 2001 года и вступил в силу 6 ноября 2001 года.
Jersey The Criminal Justice (International Co-Operation) (Jersey) Law, 2001 received Royal Assent on 18 July 2001 and came into force on 6 November 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité