Ejemplos del uso de "угрожают" en ruso

<>
Как информационные технологии угрожают демократии How IT Threatens Democracy
Как кибератаки угрожают реальному миру. How cyberattacks threaten real-world peace
Угрожают ли сонные пилоты безопасности полетов? Do sleepy pilots threaten air safety?
Сейчас они угрожают мне, что отнимут лицензию. Right now they're threatening to revoke my license.
Сегодня экономическому восстановлению Америки угрожают два фактора. Today, two factors threaten America's recovery.
Восстания, подпитываемые наркотиками, угрожают новому демократическому Афганистану. A narcotics-fueled insurgency threatens newly democratic Afghanistan.
Глобальное потепление и экономический кризис угрожают международной безопасности. Global warming and economic crisis are threatening international security.
Проблемы на Кипре сейчас угрожают международной финансовой стабильности. The problems in Cyprus now threaten international financial stability.
Во-вторых, эти восстания угрожают усилением изоляции Израиля. Second, the upheavals threaten to leave Israel more isolated.
Опасности Дальнего Востока угрожают перекинуться даже в Европу. The dangers in the Far East even threaten to spilling over, back into Europe.
Эти части ВДВ также явно угрожают вторжением в Белоруссию. And those VDV forces also clearly threaten an invasion of Belarus.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Journalists are tortured, abducted, beaten, deprived of their jobs, and their families are threatened.
Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах. Morales' sympathizers threaten to erect roadblocks.
США угрожают бомбить Иран, оказывают поддержку военной диктатуре в Пакистане. It threatens to bomb Iran. It supports the military dictatorship in Pakistan.
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности. High oil prices also threaten to slow long-term productivity growth.
Эндемические заболевания угрожают всем нам, и в особенности нашим детям. Endemic diseases threaten us all, but especially our children.
Только те боевики, которые угрожают Пакистану, становятся объектами Межведомственной разведки страны. Only those militants who threaten Pakistan are targeted by the country’s rogue Inter-Services Intelligence agency.
Экстремистские группировки в Южной Азии также угрожают атаками на водную инфраструктуру. Extremist groups in South Asia have also threatened to attack water infrastructure.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира. This controversy has threatened to cast a pall over a much-heralded summit between two of the world's great democracies.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму. Remain closed, and they will find themselves hostage to the forces of intolerance that threaten the regime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.