Ejemplos del uso de "угрожающая" en ruso con traducción "threaten"

<>
В канцелярии сложилась угрожающая обстановка. The atmosphere in the chancery was threatening.
Большая Угрожающая Кнопка, которая никогда не должен Быть Нажата, прав ли я? A Great Big Threatening Button Which Must Not Be Pressed Under Any Circumstances, am I right?
Но в течение нескольких последующих лет наверняка возникнет более угрожающая и серьезная проблема политического и экономического характера, чем развитие глобальных дисбалансов. But the next few years are certain to bring up a more threatening and more serious political-economic problem than the unwinding of global imbalances.
Дефляция, угрожающая Японии, Европе и, наверное, Соединенным Штатам, с перспективой продолжительного периода крупных расхождений между потенциальным и фактическим объемом производства является естественным крахом частичного монетаризма, господствующего в макроэкономической политике ведущих промышленных стран мира с начала 80-х годов. The deflation that threatens Japan, Europe, and perhaps the US with the prospect of a long period of large gaps between potential and actual output is a natural failure of the semi-Monetarist orthodoxy that governed macroeconomic policy in the world's industrial core since the early 1980's.
При всем том, что страна возвращается к нормальной жизни и правительство прилагает усилия по удовлетворению самых насущных экономических и социальных потребностей населения, самой болезненной социально-экономической проблемой по-прежнему остается широкомасштабная нищета, угрожающая полнообъемному развитию демократии и упрочению конституционного порядка. As normalcy continues to return to the country and the Government strives to cope with the most immediate economic and social needs of the population, endemic poverty remains the single most debilitating social and economic problem, threatening the full evolution of democracy and the consolidation of constitutional order.
После внесенных в него 2002 году поправок Закон, то есть его статья 8, гласит: «… Деятельность, угрожающая группам и отдельным лицам или порочащая их на основании расы, национальности, языка, религии или пола, то есть на основе политических убеждений, а также побуждение к такой деятельности запрещается в школах». Following the amendments of 2002, the Law, i.e. its Article 8, reads: “… Activities threatening or disparaging groups and individuals on the basis of race, nationality, language, religion or sex, i.e. political conviction, as well as the incitement to such activities shall be prohibited in schools.”
Кто Угрожает Нашему Национальному Самосознанию Who Threatens Our Identity?
И никто ей не угрожает. It isn’t threatened by anyone.
Но что действительно угрожает человечеству? But what really threatens humanity?
Прово угрожал рассказать все Эдди? Did Provo threaten to tell Eddie about your affair?
Западные страны угрожали военной силой. Western powers are threatening military action.
Ему угрожали и вымогали деньги. They were threatening him and demanding money from him.
Как информационные технологии угрожают демократии How IT Threatens Democracy
Как кибератаки угрожают реальному миру. How cyberattacks threaten real-world peace
он принимает масштабы, угрожающие жизни. it has assumed life-threatening proportions.
Однако это не угрожает их власти. But it does not threaten their hold on power.
Второй партнёр, Китай, угрожает ответным ударом. The scorned partner, China, is threatening to hit back.
Прежде всего, Израиль никому не угрожает. First of all, Israel does not threaten anybody.
Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики? Irresponsible behavior threatening the health of the global economy?
Солнечная энергия не угрожает окружающей среде. Solar energy does not threaten the environment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.