Ejemplos del uso de "удаётся" en ruso con traducción "can"

<>
И команде это редко удаётся. And a team rarely can do it.
Не удаётся сосредоточиться на том, что нужно делать. You can't focus on what you're supposed to do.
Почему мне не удаётся передать страницу на компьютер? Why can't I hand off a page to my computer?
Тому, кто её достигает, удаётся вести на форексе прибыльную торговлю. Those who achieve this objective can maintain quite a successful trade on Forex.
Почему не удаётся войти в приложение после включения двухэтапного подтверждения? Why can't I sign into an application after enabling two-step verification?
Разве человек невиновен только потому, что ему удаётся жульничать безнаказанно? Why should the fact that you can get away with cheating mean that you are not culpable?
Если вам по-прежнему не удаётся войти в свою учётную запись If you still can't access your account
Узнайте, что делать, если вам не удаётся сохранить фотографию или изображение после загрузки. Learn more if you can't save your photo after uploading it.
А тем, кому не удаётся избежать такого шума, он наносит огромный вред здоровью. For people who can't get away from noise like that, it's extremely damaging for their health.
Но обезьянам всё равно удаётся его найти по тактильным ощущениям, нажать на него и выбрать. And yet, they can find them by tactile discrimination, and they can press it and select it.
В таком случае, как же человеку удаётся построить такую реальность, что люди могут друг друга понимать? So, how could we possibly create a reality that we can even understand each other?
Если после выполнения указанных выше действий вам по-прежнему не удаётся войти в приложение, попробуйте изменить пароль. If you're still unable to sign in after attempting the steps above, you can reset your password.
При этом от реакции избавиться не удаётся - все, кто пытались пересадить сердечные клапаны, столкнулись с невозможностью устранить иммунную защиту. But I said we can't get rid of it, because all the people who tried to transplant heart valves found out you can't get rid of that immunity.
Если вам удаётся всё это складно выстроить в голове, то тогда да, вы возможно ощущаете, я думаю, чувство любви. If you get all those parts aligned, yes I think you could probably be feeling the emotion of love.
Возможно, мы его пропустили, но с помощью использования элементов искусственного интеллекта, наложенных на рентгенологические технологии, нам удаётся выявить повреждения, упущенные ранее. Oh, we might have missed it, but using A.I. on top of radiology, we can find lesions that were missed before.
Присмотревшись, как мне удаётся быть оптимистом и примером для вдохновения, вы всегда найдёте элемент мрачности, через который я пытаюсь поднять настроение. The sense in which I can be uplifting and inspiring - I mean, there's always been a kind of a certain grim dimension to the way I try to uplift, so if grim inspiration - - if grim inspiration is not a contradiction in terms, that is, I'm afraid, the most you can hope for.
Это означает, что нам не удаётся найти в этих белках удобную щёлочку, куда бы мы, молекулярные взломщики, смогли бы вставить активную маленькую органическую молекулу или лекарство. But what it means is that we fail to identify a greasy pocket in these proteins, into which we, like molecular locksmiths, can fashion an active, small, organic molecule or drug substance.
Первое, что приходит на ум - "break" [англ. сломать], потом "maker" [англ. "творец"], и всё в этом духе, и только потом людям удаётся отойти от неверного ответа. You will say "kambar," then you will have to go, "maker," and all that, and then you can unstick yourself.
Если вам постоянно предлагается выполнить вход в систему, а войти в учётную запись не удаётся, проблема может быть связана с настройками даты и времени на вашем компьютере. If you're continually prompted to sign in without successfully accessing your account, the issue could be related to the date and time setting on your computer.
Геккон бежит по стене со скоростью метр в секунду. Пятнадцать шагов в секунду. Но выглядит это так, как будто он бежит по земле. Как ему это удаётся? They can run up a wall at a meter a second, 15 steps per second, and they look like they're running on the level. How do they do this?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.