Ejemplos del uso de "удержании" en ruso

<>
Об удержании клиентских платежей по проектам About customer payment retention for projects
В число этих 17 аккредитивов входят 3 (заявки № № 600882, 601441 и 900032), в связи с которыми Организация Объединенных Наций получила от двух поставщиков сообщения об удержании удостоверяющих документов. Among these 17 letters of credit there are 3 letters of credit (communication numbers 600882, 601441 and 900032) from two suppliers related to which the United Nations had received allegations concerning the withholding of authentication documents.
Щелкните Управление торговыми скидками > Настройка > Вычеты > Причины отказа в удержании. Click Trade allowance management > Setup > Deductions > Deduction denial reasons.
Об удержании платежей поставщиков по проектам About vendor payment retention for projects
Внимание Совета Безопасности обращается также на утверждения о незаконном удержании удостоверяющих документов, о чем говорится в письме Генерального секретаря от 8 декабря 2006 года и соответствующем письме Председателя Совета Безопасности от 29 января 2007 года. The attention of the Security Council is also drawn to the issue of allegations of improper withholding of authentication documents as referred to in the letter of the Secretary-General dated 8 December 2006 and the related letter of the President of the Security Council dated 29 January 2007.
Обязательные вычеты, такие как судебные решения об удержании заработной платы или налоговые сборы, также обрабатываются как льготы. Mandatory deductions, such as garnishments or tax levies, are managed as benefits.
Об удержании платежей поставщиков по проектам [AX 2012] About vendor payment retention for projects [AX 2012]
В экономических злоупотреблениях и эксплуатации, например в удержании доходов, насильственном изымании заработной платы и лишении женщин предметов первой необходимости, проявляется такое отношение к женщинам, которое требует более тщательного контроля и внимания, особенно в условиях растущей доли женщин в численности рабочих и служащих в мире. Economic abuse and exploitation, including acts such as withholding of income, forcibly usurping women's wages and denying basic necessities, are manifestations that require greater visibility and attention, especially in the context of growing female participation in the labour force around the world.
Об удержании клиентских платежей по проектам [AX 2012] About customer payment retention for projects [AX 2012]
Дополнительные сведения см. в разделе Об удержании клиентских платежей по проектам. For more information, see About customer payment retention for projects.
Сведения об удержании оплаты поставщику можно просмотреть в форме Накладные поставщика с удержанием. You can review vendor payment retention details in the Vendor invoices with retention form.
Отчеты о времени просмотра: отчеты о времени и количестве просмотров, источниках трафика и удержании аудитории. Watch-time reports (including watch time, views, traffic sources, and audience retention reports
Отмечалось также, что важную роль при наборе и удержании на службе высококвалифицированных кадров играют денежные премии. It was also noted that monetary rewards play an important role in the recruitment and retention of high-calibre staff.
Еще один вариант может предусматривать включение соглашения об удержании правового титула в обычную систему обеспечительных прав. Yet another option might be to integrate the retention of title arrangement into the ordinary system of security rights.
Такого рода сделки, как правило, называются соглашениями об удержании правового титула или договорами условной купли-продажи. These types of transactions are generally referred to as retention of title arrangements or conditional sales agreements.
Дополнительные сведения об условиях удержания для поставщиков см. в разделе Об удержании платежей поставщиков по проектам. For more information about vendor retention terms, see About vendor payment retention for projects.
Дополнительные сведения об удержании хранения для почтового ящика см. в статье Включение временного сохранения для почтового ящика. For details about how to place a mailbox on retention hold, see Place a mailbox on retention hold.
Объедините информацию о своих клиентах с нашими демографическими данными и сведениями из отчетов об удержании и конверсиях. Combine your customer data with our demographics, retention, and conversion reports.
Поскольку многие авторы говорят, что нужно уделять больше внимания данным об удержании аудитории, мы переместили этот отчет выше. Audience retention is now higher up in the navigation as many creators let us know how important audience retention is.
Сумма удержания для накладной клиента автоматически рассчитывается и вычитается из суммы накладной на основе определенной вами информации об удержании. The retention amount for a customer invoice is automatically calculated and subtracted from the invoice amount based on the retention information that you define.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.