Ejemplos del uso de "удержании" en ruso con traducción "retention"

<>
Об удержании клиентских платежей по проектам About customer payment retention for projects
Об удержании платежей поставщиков по проектам About vendor payment retention for projects
Об удержании платежей поставщиков по проектам [AX 2012] About vendor payment retention for projects [AX 2012]
Об удержании клиентских платежей по проектам [AX 2012] About customer payment retention for projects [AX 2012]
Дополнительные сведения см. в разделе Об удержании клиентских платежей по проектам. For more information, see About customer payment retention for projects.
Сведения об удержании оплаты поставщику можно просмотреть в форме Накладные поставщика с удержанием. You can review vendor payment retention details in the Vendor invoices with retention form.
Отчеты о времени просмотра: отчеты о времени и количестве просмотров, источниках трафика и удержании аудитории. Watch-time reports (including watch time, views, traffic sources, and audience retention reports
Отмечалось также, что важную роль при наборе и удержании на службе высококвалифицированных кадров играют денежные премии. It was also noted that monetary rewards play an important role in the recruitment and retention of high-calibre staff.
Еще один вариант может предусматривать включение соглашения об удержании правового титула в обычную систему обеспечительных прав. Yet another option might be to integrate the retention of title arrangement into the ordinary system of security rights.
Такого рода сделки, как правило, называются соглашениями об удержании правового титула или договорами условной купли-продажи. These types of transactions are generally referred to as retention of title arrangements or conditional sales agreements.
Дополнительные сведения об условиях удержания для поставщиков см. в разделе Об удержании платежей поставщиков по проектам. For more information about vendor retention terms, see About vendor payment retention for projects.
Дополнительные сведения об удержании хранения для почтового ящика см. в статье Включение временного сохранения для почтового ящика. For details about how to place a mailbox on retention hold, see Place a mailbox on retention hold.
Объедините информацию о своих клиентах с нашими демографическими данными и сведениями из отчетов об удержании и конверсиях. Combine your customer data with our demographics, retention, and conversion reports.
Поскольку многие авторы говорят, что нужно уделять больше внимания данным об удержании аудитории, мы переместили этот отчет выше. Audience retention is now higher up in the navigation as many creators let us know how important audience retention is.
Сумма удержания для накладной клиента автоматически рассчитывается и вычитается из суммы накладной на основе определенной вами информации об удержании. The retention amount for a customer invoice is automatically calculated and subtracted from the invoice amount based on the retention information that you define.
В некоторых странах положение об удержании правового титула является действительным в отношении третьих сторон при заключении договора купли-продажи, в котором оно содержится. In some countries, a retention-of-title clause is effective vis-à-vis third parties upon conclusion of the sales agreement in which it is contained.
В соответствии с " расширенным " соглашением об удержании правового титула права продавца также могут распространяться на дебиторскую задолженность или иные поступления от продажи товара. In an “extended” retention-of-title arrangement, the seller's rights may also extend to receivables or other proceeds arising upon the sale of the goods.
Злоупотребление властью и неспособность решить эту проблему, а также другие формы нарушений негативно отражаются на производительности и удержании сотрудников и их моральном настрое. Abuse of authority and the failure to address this and other forms of misconduct negatively affect productivity, retention and staff morale.
Ожидается, что она позволит достичь ощутимых результатов в поиске, удержании и развитии квалифицированных сотрудников на должностях как начального, так и более высокого уровня. It is expected to achieve tangible results in the identification, retention and development of talent for both entry-level and more senior positions.
В течение отчетного периода Генеральный комиссар принял решение об отмене Правил с учетом того, что они неблагоприятно сказываются на наборе и удержании квалифицированных сотрудников. During the reporting period, the Commissioner-General decided that those Rules be rescinded in light of the adverse effect they had on recruitment and retention of qualified staff.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.