Ejemplos del uso de "удерживающих" en ruso con traducción "keep"

<>
Бёрт, нас удерживала вместе неопределённость. Burt, it was uncertainty that kept us together.
Я говорил вам удерживать горожан! I told you people to keep civilians back!
Нано поглощали энергию, удерживая её. The nano were absorbing the power, keeping it off.
Сейчас, просто удерживайте его на ногах. Now, just keep him on his feet.
Мой отец удерживал Хэйвен от разрушения. My dad was keeping haven from falling apart.
Политика устранения удерживает Великобританию на периферии ЕС. Its policy of "opting out" keeps Britain on the sidelines of the EU.
"Именно насилие удерживает нас здесь", - сказал он. "It is the violence that keeps us here," he said.
удерживать потепление ниже двух градусов по Цельсию; keeping warming to below two degrees Celsius;
Он удерживал её спрятаной где-то на родине. He kept her tucked away back home.
Важно удерживать все потери ниже определенного долларового значения. It’s important to keep all losses contained below a certain dollar amount.
Удерживая свой мозг напряженным, я становлюсь более сосредоточенным. See, by keeping my mind engaged, I'll become more focused.
К твоему сведению, я - единственное, что их удерживает вместе. For your information, I'm the only thing that's keeping them together.
Тело своим весом закрывает дверь и удерживает её закрытой. And the weight of the body closes the door and keeps it shut.
Было что-то волшебное в умении удерживать внимание отца. It makes you think there's something magic about history to keep your father's attention.
Например, чувство страха удерживает нас от совершения очень рискованных действий. Take the emotion of fear, for instance. It keeps us away from doing things that are really, really risky.
Небольшая недостаточная поворачиваемость, но обвес MDF удерживает его на асфальте. 'Understeer a bit, but the MDF aerodynamics keeping it on the tarmac beautifully.
Просто удерживать ланч в животе в невесомости тяжелее, чем кажется. It's just keeping your lunch down in zero-G is harder than it looks.
необходимо удерживать иностранную валюту, заработанную страной, скажем, от экспорта нефти. keep the foreign exchange earned from, say, oil exports out of the country.
Нам приходится принимать меры, чтобы удерживать эти деньги в стране». We have to take measures to keep this money in this country."
Выбор размера позиции напрямую связан с удержанием своего риска под контролем. Position sizing is how you actually keep your dollar risk constant per trade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.