Ejemplos del uso de "удивительных" en ruso

<>
В сейфе Гринготтса предостаточно удивительных вещёй. There are more than a few curious things in the vaults at Gringotts.
Ниже приводится часть этих удивительных историй. Here he shares some of their remarkable stories
это одно из самых удивительных свойств страха. That's one of the things that is so extraordinary about fear.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире . Music is just one of the strangest things that there is.
«3 удивительных совета по сжиганию жира на животе» "Three shocking tips to lose all your belly fat"
Нейробиолог Вилайанур Рамачандран дает описание удивительных функций зеркальных нейронов. Neuroscientist Vilayanur Ramachandran outlines the fascinating functions of mirror neurons.
Это первая из двух удивительных фотографий, которые я вам покажу сегодня. This is the first of two rather extraordinary photographs I'm going to show you today.
Они обещали столько удивительных вещей и многие из этих обещаний они выполнили. They made some really great promises, and actually have fulfilled a lot of them.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов. When it comes to restoration of hearing, we have certainly come a long way, a remarkably long way.
В современном мире много удивительных средств и снадобий, некоторые из них жевательные. The modern world has many remarkable tonics and restoratives, some of which are chewable.
Особенно я ожидаю великих дел от своих соотечественников корейцев - удивительных людей, которые наконец-то нашли себя. I expect particularly great things of my fellow Koreans, a remarkable people who have come into their own.
На TEDxDublin Саймон Бэрроу рассказывает об удивительных гигантских акулах и своих особых, очень простых способах их изучения. At TEDxDublin, Simon Berrow describes the fascinating basking shark , and the exceptional - and wonderfully low-tech - ways he's learning enough to save them.
Итак. Здесь представлена подборка нескольких удивительных снимков, сделанных ведущими фотожурналистами мира, работающих на пике своего мастерства. Кроме одного. So, this represents - this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft - except one.
И мы лишены возможности узнать о замечательных героях одной из самых удивительных драм человечества за всю его историю. And we never get a chance to know these brilliant characters in one of the most fascinating human dramas of all time.
Наша технологически развитая цивилизация – полная удивительных возможностей и вопиющих проблем – получила все это благодаря хитросплетениям космической и планетарной истории. Our technologically advanced civilization – replete with remarkable tools and notable headaches – owes everything to a tapestry of cosmic and planetary history.
во многих "удивительных" странах - Румынии, Португалии, Филиппинах и Индии - обращались с женщинами намного более неравноправно всего каких-то 50-100 лет назад. many of the "surprise" countries - Romania, Portugal, the Philippines, and India - treated women far more unequally a mere 50-100 years ago.
Когда вышли «Звездные войны», это был фильм, позволивший аудитории познакомиться с новой историей, а также выстроить догадки о всевозможных удивительных вещах, которые могли быть. When Star Wars first came out, it was a film that both allowed the audience to understand a new story but also to infer all sorts of exciting things that might be.
Эван Вильямс, один из основателей компании, рассказывает о некоторых удивительных вещах, которым он научился от пользователей, и о том, как это на все повлияло. Co-founder Evan Williams reveals that many of the ideas driving that growth came from unexpected uses invented by the users themselves.
И буквально две недели назад я вернулся, проведя шесть недель со "старшими братьями". Эти шесть недель, несомненно, стали одним из самых удивительных путешествий моей жизни. So, literally two weeks ago, I returned from having spent six weeks with the Elder Brothers on what was clearly the most extraordinary trip of my life.
Кавита Рамдас рассказывает о трех удивительных женщинах, которые относятся с уважением к своему культурному наследию, стремясь при этом к тому, чтобы изменить его жестокие традиции. Kavita Ramdas of the Global Fund for Women talks about three encounters with powerful women who fight to make the world better - while preserving the traditions that sustain them.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.