Ejemplos del uso de "удовлетворяют" en ruso
Traducciones:
todos2461
meet1861
satisfy456
content29
gratify26
suit20
suffice2
otras traducciones67
Этому условию удовлетворяют два значения, сумма которых составляет 49 000.
Two commissions meet this condition, and their total is 49000.
Ресурсы с возможностями, которые удовлетворяют требованиям, затем выбираются.
The resources with capabilities that satisfy the requirements are then selected.
Они удовлетворяют требования и запросы правительств, которые не имеют юрисдикции над многими, если не большинством, из пользователей и зрителей, информации, прошедшей цензуру.
Or they're responding to requests and concerns by governments that have no jurisdiction over many, or most, of the users and viewers who are interacting with the content in question.
Конечно, можно сказать, что консультации помогают прояснить позиции, к примеру, по тем положениям Договора по ПРО, которые не удовлетворяют Америку.
Of course one might say that consultations help clarify positions – say, those provisions of the ABM Treaty that do not suit America.
В этих докладах указывалось, что данные претензии удовлетворяют пороговому условию приемлемости.
In those reports, the claims were reported as having met the threshold eligibility requirement.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам.
But these protocells satisfy these general requirements of living systems.
Как правило, нормы, касающиеся въезда в страну и выезда из нее, удовлетворяют требованиям Декларации о правах человека в отношении лиц, не являющихся гражданами страны, в которой они проживают, в той мере, в какой ее положения не толкуются в смысле ограничения права государств принимать законы и предписания, касающиеся въезда иностранцев, а также места и условий их проживания на ее территории, равно как и проведения дифференциации между гражданами и иностранцами.
Generally speaking, the rules governing entering and leaving the country are in line with the contents of the “Declaration on the human rights of individuals who are not nationals of the country in which they live” in as much as its provisions will not be interpreted as restricting the rights of States to enact laws and regulations on the entry of aliens and the duration and conditions of their stay or establishing differences between nationals and aliens.
Комитет также разместил на своем веб-сайте таблицу оказания технической помощи и директорию программ помощи для того, чтобы пользователи могли ознакомиться и определить, какие программы больше всего удовлетворяют их потребностям.
The Committee also posted on its website its technical assistance matrix and a directory of assistance programmes, enabling users to view and identify the programmes that best suit their needs.
В этом докладе указывалось, что данные претензии удовлетворяют пороговому условию приемлемости.
In that report, the claims were reported as having met the threshold eligibility requirement.
Обе машины могут быть выбраны подсистемой планирования, поскольку оба удовлетворяют потребности: «Сверление».
Both machines can be picked up by the scheduling engine because both satisfy the requirement: “Drilling”.
Этому условию удовлетворяют три из четырех значений, сумма которых составляет 42 000.
Three of the four commissions meet this condition, and their total is 42000.
В этом докладе указывалось, что данные претензии не удовлетворяют пороговому условию приемлемости.
In that report, the claims were reported as not having satisfied the threshold eligibility requirement.
На экран будут выведены только те сообщения, которые удовлетворяют всем условиям отбора.
Only messages that meet all filter criteria will be displayed.
К счастью, решения, которые удовлетворяют требования национальной безопасности и защиты персональных данных вполне доступны.
Fortunately, solutions that satisfy the need for national security and demands for privacy are not out of reach.
Указав номенклатуры как завершенные, вы тем самым указываете, что номенклатуры удовлетворяют стандартам качества.
By reporting items as finished, you indicate that the items meet quality standards.
В настоящее время местные фирмы удовлетворяют 90 % потребностей компании " ПЕДЕВЕСА " в проектно-конструкторских услугах.
At present, 90 per cent of PEDEVESA's requirements in the engineering sector are satisfied by local companies.
Удовлетворяют ли ваши показатели скорости минимальным значениям для действия, которое вы пытаетесь предпринять?
Do your connection speeds meet or exceed the recommended minimum standards for the action you are trying to perform?
Функции DMin и DMax возвращают наименьшее и наибольшее значения, которые удовлетворяют значению аргумента условия.
The DMin and DMax functions return the minimum and maximum values that satisfy criteria.
Ядро СУБД Microsoft Access выбирает все записи, которые удовлетворяют условиям в инструкции SQL.
The Microsoft Access database engine selects all of the records that meet the conditions in the SQL statement.
Группа также рассматривает по существу те претензии категории " С ", которые удовлетворяют соответствующему пороговому условию.
The Panel is also reviewing the merits of those category “C” claims that satisfy the threshold eligibility requirement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad