Ejemplos del uso de "указывались" en ruso
Чтобы для каждой полоски указывались точные значения, выделите диаграмму и нажмите кнопку Элементы диаграммы.
To show exact dollar amounts for each bar, select the chart and then select Chart Elements.
Окраска " раздела " Положения, касающиеся качества " и рекомендовали, чтобы показатели в колонке " Цвет (°тон) " таблицы 2 указывались лишь с одной десятичной дробью.
Colour” and recommended that the figures in column “Colour (°Hue)” of table 2 should be represented with only one decimal.
До 2001 года авансовые выплаты персоналу, производимые через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, не указывались в сводном виде в ведомостях.
Up to 2001, advances paid to staff through the United Nations Office at Geneva were not consolidated in the statements.
В счете-фактуре и инструкции для пользователей указывались условия, в том числе сроки действия гарантии и ответственность продавца в случае каких-либо нарушений.
The invoice and user's guide set out terms and conditions, including terms limiting the warranty given and the liability of the seller for any breach.
Кроме того, в некоторых случаях совокупные расходы указывались в отчете об освоении средств за 2007 год в качестве кредитового остатка, а не дебетового.
Moreover, in several instances, total expenditure was shown as a credit balance in the 2007 delivery report instead of a debit balance.
В числе этих мер указывались разработка проекта национального плана действий по борьбе с торговлей детьми и участие в организованной МПУДТ программе действий по запрещению детского труда.
This included a draft national action plan against trafficking of children and the participation in the red card programme of IPEC.
неизрасходованные ассигнования, которые указывались в финансовых ведомостях в статье активов и пассивов, теперь в ведомостях не фигурируют, поскольку они представляют собой лишь резервирование средств на конкретные цели;
Unspent allocations that were presented as assets and liabilities in the financial statements are no longer shown in the statements, as they represent only the assignment of resources for specific purposes;
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ в будущем обеспечивать, чтобы в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций в ведомостях указывались данные о полной величине дебиторской и кредиторской задолженности.
The Board recommends that, in the future, UNICEF ensure that the value of payables and receivables is disclosed in full, in compliance with the United Nations system accounting standards.
c Штатное расписание и расходы по персоналу, относящиеся к группе ревизоров-резидентов в МООНВС, в 2005/06 году указывались не по вспомогательному счету, а по бюджету миссии.
c The staffing and staff costs relating to the resident auditor unit in UNMIS in 2005/06 were not reflected in the support account but in the mission budget.
В резюме отдельных проектов указывались их цели, но без компонентов логической основы (целей, ожидаемых результатов, мероприятий и показателей эффективности работы), которые предусмотрены концепцией составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Except for the project objectives, the individual project summaries did not include the components of a logical framework (objectives, expected results, outputs and performance indicators) provided in the results-based budgeting.
В ходе расследования Группа получила копии нескольких писем-заказов и сертификатов конечного пользователя на легкие вооружения, ракеты, вертолеты и грузовые самолеты, в которых конечным пользователем указывались гвинейские вооруженные силы.
During the course of its investigation, the Panel obtained several copies of orders and end-user certificates for small arms, missiles, helicopters and cargo aircraft, apparently all with the Guinean armed forces as the end-user.
Примерно в 17 процентах всех статей в эти материалы были включены их названия, а в половине из них эти материалы прямо указывались в заголовках со ссылкой на Генерального секретаря.
Some 17 per cent of all articles included this message in their title, with half of them linking this message directly to the Secretary-General in the headline.
Было сочтено существенно важным, чтобы все требования, регулирующие вопросы, связанные с критериями оценки, включая и данное требование, устанавливались на самых ранних этапах процесса закупок и указывались в тендерной документации.
It was considered essential that all requirements governing the evaluation criteria, including this one, be established very early in the procurement process and set out in the solicitation documents.
e Штатное расписание и расходы по персоналу, относящиеся к группам ревизоров-резидентов во ВСООНЛ и в ИМООНТ, в 2006/07 году указывались не по вспомогательному счету, а по бюджету миссии.
e The staffing and staff costs relating to the resident auditor unit in UNIFIL and UNMIT in 2006/07 were not reflected in the support account but in the mission budget.
С учетом вопросов, заданных одной из делегаций, секретариат сослался на прежние документы WP.11, в которых указывались первоначальные намерения WP.11 относительно определения " скоропортящихся пищевых продуктов ", морских перевозок и других вопросов.
In response to questions posed by one delegation, the secretariat has looked into old WP.11 documents for indications of the original intentions of WP.11 regarding the definition of " perishable foodstuffs ", the sea crossing and other issues.
В рамках бюджета, составляемого на валовой основе (валовый бюджет), расходы, которые ранее указывались в отдельных бюджетных документах, будут сводиться в единый сводный бюджет, в котором будут приводиться соответствующие информация и обоснования.
The budget prepared on gross basis (the gross budget) would combine requirements previously separately budgeted into a single consolidated budget, which would be justified and detailed in that context.
Кроме того, по вспомогательным компонентам бюджетов Операции по поддержанию мира для каждой из основных категорий оперативных расходов (например, помещения, автомобильный транспорт, воздушный транспорт, информационные технологии и связь) указывались поддающиеся оценке показатели.
Furthermore, for the support component of peacekeeping budgets, measurable outputs have been identified for each of the main operational cost categories (e.g., facilities, ground transportation, air transportation, information technology and communications).
В рассмотренном ранее примере создавалась таблица "Сведения о заказах" с записями, в которых для каждого товара в нужном порядке указывались номер заказа из таблицы "Заказы" и код продукта из таблицы "Продукты".
In the scenario described earlier, you create an Order Details table with records that contain, for each item in any given order, the ID from the Order table and the ID from the Products table.
В качестве главных потребностей, связанных с созданием потенциала, указывались разработка инвестиционного проекта, пригодного для финансирования банками, и развитие мезонинного финансирования и долевого участия, однако при этом также упоминались и другие потребности.
The primary needs cited for capacity building have to do with bankable investment project development and equity and mezzanine finance business development, although other needs are also cited.
Секретариат Группы хотел ознакомиться с планом развертывания полицейских («оперативным приказом»), в котором ставилась бы задача, указывались ключевые сроки и цели, а также потребности постоянного полицейского компонента в Чаде, однако не обнаружил такового.
The secretariat of the Panel looked for but was not able to find a police deployment plan (an “operations order”) that laid out the mission, key timings and tasks, and support requirements of the Standing Police Capacity in Chad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad