Ejemplos del uso de "укрепления мира" en ruso con traducción "peace consolidation"

<>
разрабатывать и применять подход, учитывающий задачи укрепления мира, в целях планирования мероприятий и осуществления программ в рамках системы; Develop and implement a peace consolidation-sensitive approach to the design of activities and implementation of programmes within the system;
Эти и другие проблемы в своей совокупности создали в стране атмосферу неопределенности и затрудняют процесс укрепления мира, поэтому правительству и другим заинтересованным сторонам необходимо безотлагательно принять соответствующие меры. These and other issues combined have led to a sense of uncertainty in the country and pose challenges to peace consolidation, which require to be urgently dealt with by the Government and other stakeholders.
В своем заявлении председатель подтвердила неуклонную поддержку Комиссией по миростроительству процесса миростроительства в Гвинее-Бисау, подчеркнув важное значение для всех участников процесса сохранения своей приверженности делу укрепления мира. In the statement, the Chair reiterated the Peacebuilding Commission's continued support for peacebuilding in Guinea-Bissau, underlining the importance for all stakeholders to maintain their commitments to the peace consolidation process.
Европейский союз считает, что Соглашение должно основываться на существующих рамках, таких как Документ по стратегии сокращения масштабов нищеты, Стратегия укрепления мира и рамки оказания помощи других основных доноров. The European Union believes that the Compact should build on existing frameworks, such as the Poverty Reduction Strategy Paper, the Peace Consolidation Strategy and the frameworks of assistance of other main donors.
Во-вторых, Комиссия приветствовала усилия международного сообщества в поддержку правительства в деле разработки и осуществления различных стратегий: стратегии по борьбе с нищетой, плана среднесрочных ассигнований и стратегии укрепления мира. Secondly, the Commission welcomed the efforts of the international community in supporting the Government in developing and implementing the various strategies — the poverty reduction strategy, the medium-term expenditure framework and the peace consolidation strategy.
В ответ на возникновение комплексных конфликтных ситуаций в Африке Совет Безопасности более последовательно поддерживал принятие мандатов, которые имеют многосторонний характер и могут тем самым заложить прочную основу для укрепления мира. In responding to complex conflict situations in Africa, the Security Council has supported more consistently mandates that are multidisciplinary and that thereby lay a firm ground for peace consolidation.
Сейчас, когда Организация Объединенных Наций ищет новые пути для обеспечения укрепления мира и реформирования нашей работы, мы должны согласиться с тем, что женщины должны быть полноправными участниками всех этапов этого процесса. As the United Nations looks to new ways to ensure peace consolidation and to reform our service delivery, we must accept that women should be full and equal participants in all parts of the process.
При решении поставленной перед ней задачи группа по оценке применяла подход, который предусматривал оценку контрольных показателей и обстановки в плане безопасности и других важных аспектов общего процесса укрепления мира и восстановления страны. In carrying out its task, the assessment team pursued an approach that included an evaluation of the benchmarks and the security situation, as well as other important aspects of the overall peace consolidation and national recovery process.
Комиссия по миростроительству утвердила приоритеты, выделенные правительством Сьерра-Леоне, и приняла к сведению национальные стратегии и законодательные рамки, уже разработанные правительством и его партнерами, в частности стратегию сокращения масштабов нищеты и стратегию укрепления мира. The Peacebuilding Commission endorsed the priorities identified by the Government of Sierra Leone and took note of the national strategies and frameworks already developed by the Government and its partners, in particular the poverty reduction strategy and the peace consolidation strategy.
Но результатам обзора правительство представило на рассмотрение Фонда миростроительства план решения приоритетных задач в области миростроительства, содержащий ряд концептуальных заметок с бюджетными сметами, целью которых является ликвидация некоторых из выявленных пробелов в процессе укрепления мира. On the basis of the mapping exercise, the Government had submitted a peacebuilding priority plan to the Peacebuilding Fund, containing a number of concept notes with budgetary estimates aimed at addressing some of those gaps in the peace consolidation process.
В любом случае, для обеспечения необходимого укрепления мира в стабильных безопасных условиях в период после выборов какое-либо существенное изменение численности военнослужащих, как ожидается, может быть осуществлено не ранее конца 2002 года — начала 2003 года. In any event, in order to ensure that necessary peace consolidation takes place in a sustained secure environment after the elections, no major troop-level adjustments are expected to be made until late 2002 to early 2003.
На уровне планирования и осуществления программ эти четыре компонента координируют деятельность со страновой группой Организации Объединенных Наций, правительством Сьерра-Леоне и другими национальными заинтересованными сторонами и международными партнерами в направлении достижения всеобъемлющей цели укрепления мира. At the level of programme planning and implementation, the four pillars coordinate with the United Nations country team, the Government of Sierra Leone and other national stakeholders and international partners in working towards the overarching objective of peace consolidation.
Государствам-членам настоятельно предлагается обеспечивать, чтобы вопросы, касающиеся положения детей и вооруженных конфликтов, неизменно учитывались в мирных процессах и мирных соглашениях, с тем чтобы эта задача оставалась одной из первоочередных при переходе к этапам постконфликтного укрепления мира и миростроительства. Member States are urged to ensure that children and armed conflict concerns are consistently reflected in peace processes and peace agreements so that this issue is carried forward as a priority into the post-conflict peace consolidation and peacebuilding phases.
Однако страна по-прежнему сталкивается с ситуацией политической напряженности по этническим и региональным признакам, медленными темпами экономического роста, плохими экономическими и социальными условиями и серьезными проблемами в области управления, что в случае отсутствия надлежащих мер может торпедировать процесс укрепления мира. However, the country continues to experience political tension along ethnic and regional lines, a slow economic recovery rate, poor economic and social conditions and serious governance challenges, which if not carefully managed have the potential to derail the peace consolidation process.
По сей день подходы к делу укрепления мира в Западной Африке, инструменты для его проведения и мероприятия по его финансированию редко разрабатывались с учетом регионального характера конфликтов там, а усилия в пользу мира в различных странах либо не координировались, либо проводились неупорядоченно. To date, peace consolidation approaches, instruments and funding arrangements have rarely been tailored to address the regional nature of conflicts in West Africa, and separate peace efforts have not been coordinated or sequenced.
Она нацелена на определение неотложных и среднесрочных потребностей, связанных с содействием миростроительству и восстановлению, и обеспечивает основу для проведения с национальными действующими лицами обсуждения, позволяющего со временем выработать национальные рамки укрепления мира и восстановления, которыми можно руководствоваться при распределении международных и национальных ресурсов. It is focused on immediate and medium-term peacebuilding and recovery assistance needs and provides the basis for discussion with national actors, leading in time to the development of a national framework for peace consolidation and recovery, which can guide international and national resource allocation.
В странах, где идет восстановление после конфликта, следует делать все возможное для обеспечения того, чтобы права, защита и благосостояние детей в полной мере и систематически учитывались при определении приоритетов, распределении ресурсов, разработке программ и национальной политики, особенно в период укрепления мира и реконструкции. In countries recovering from conflict, every effort should be made to ensure that the rights, protection and well-being of children are fully and systematically taken into account in priority setting, resource allocation, programme planning and national policy-making, especially in times of peace consolidation and reconstruction.
Я также информировал Совет Безопасности о своем намерении представить ему рекомендации относительно такого присутствия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне после вывода МООНСЛ, которое было бы в состоянии разрабатывать и осуществлять в полной мере скоординированным и комплексным образом жизнеспособную стратегию укрепления мира для Сьерра-Леоне. I also informed the Security Council of my intention to submit to it recommendations on a United Nations presence in Sierra Leone following the withdrawal of UNAMSIL that would develop and implement, in a fully coordinated and integrated manner, a viable peace consolidation strategy for Sierra Leone.
Члены Комиссии настоятельно призвали международное сообщество обеспечить оказание внешней помощи в достаточном объеме и оказать правительству Сьерра-Леоне содействие в деле расширения его базы доноров и обеспечения предоставления ему помощи, включая дальнейшее списание задолженности, с тем чтобы оно могло достичь своих целей в области укрепления мира. Members of the Commission urged the international community to ensure an adequate level of external assistance and to lend support to the Government of Sierra Leone to broaden its donor base and secure assistance, including further debt relief, to meet its peace consolidation objectives.
Он также информировал членов Совета о прекращении мандата ОНЮБ 31 декабря и открытии нового объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) в целях продолжения процесса укрепления мира и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций на начальный период сроком в один год начиная с 1 января 2007 года. He also informed Council members of the termination of the mandate of ONUB on 31 December and the opening of a new United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) to continue the process of peace consolidation and coordinate the activities of the United Nations system for an initial period of one year, commencing 1 January 2007.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.