Ejemplos del uso de "укреплениях" en ruso

<>
Например, если бы TEDxParis состоялся 350 лет назад, мы бы говорили о военной новинке дня: массивных укреплениях в стиле Вобана и могли бы предсказать период стабильности в мире или в Европе. For example, if we'd had TEDxParis 350 years ago, we would have talked about the military innovation of the day - the massive Vauban-style fortifications - and we could have predicted a period of stability in the world or in Europe.
Укрепление стандартов труда в глобальном масштабе Strengthening Labor Standards in the Global Workplace
Они роют окопы, строят блокпосты и укрепления. They are digging trenches and building roadblocks and reinforcements.
улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе. Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education.
Во-первых, укрепление демократии ставит трудную задачу, требующую, чтобы управление более чутко реагировало. First, the entrenchment of democracy presents a challenge in that it elicits governance of a more responsive nature.
Боевиками «Хезболлы» были произведены некоторые модификации и были построены новые полевые укрепления. There were some improvements and new construction of field fortifications by Hizbollah.
Особенно нуждаются в укреплении два вида институтов: Two kinds of institutions in particular need shoring up:
Привязав доступ Китая на рынок к прогрессу в урегулировании политических, территориальных и водных споров, Индия может помешать Китаю в укреплении своего влияния. By hinging China’s market access on progress in resolving political, territorial, and water disputes, India can prevent China from fortifying its leverage.
Создание и укрепление этих институтов требует времени. Building and solidifying these institutions, however, takes time.
В ответ рубль упал до рекордно низкого уровня, несмотря на укрепление нефтяных цен. The ruble plunged to record lows in response, even while oil prices appeared to be firming up.
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году. This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea's nuclear test in 2006.
Эта компенсация должна быть осуществлена либо путем укрепления гарантий Содружества о защите фундаментальных прав человека, или путем переговоров о новом конституционном устройстве в Европе либо и тем, и другим одновременно. This compensation could take place either through the entrenching of Union guarantees for fundamental human rights, or through the negotiation of a new constitutional settlement in Europe, or both.
Курс форума направлен на укрепление межнационального согласия. The course of the forum was aimed at strengthening interethnic concord.
"Слонам преподают выступить с положительное укрепление, и никогда хит". "Elephants are taught to perform with positive reinforcement, and never hit".
Немецкие политики несут важную демократическую ответственность за укрепление этого понимания и пропаганду мер, необходимых для предотвращения катастрофы. German politicians bear the important democratic responsibility of reinforcing this realization and advocating the steps needed to avert a catastrophe.
Рост неолиберализма в мировой экономике и укрепление мощи корпораций в международных и национальных делах представляют угрозу обществу и природе. The global ascendancy of neo-liberal economics and the entrenchment of corporate power in international and national affairs constitute a threat to society and nature.
В операции участвовали две турецкие дивизии; три штурма, следующие один за другим, не прорвали укрепления. The operation involved two Turkish divisions whose three successive assaults failed to penetrate the fortifications.
"ЕвроНаука" (Euroscience) и Европейский фонд науки предложили следующие меры для укрепления политической воли: Euroscience and the European Science Foundation have also made suggestions aimed at shoring up political will:
В Южно-Китайском море Китай разрабатывает системы, позволяющие широкомасштабное развертывание подразделений военно-морских и военно-воздушных сил посредством укрепления баз на острове Хай Нань и прибрежных территорий на юге Китая. In the South China Sea, China is developing systems to allow large-scale deployment of naval and air force units by fortifying bases on Hai Nan Island and the southern Chinese coastal area.
Лаосское правительство считает гендерное равенство необходимым компонентом своей политики укрепления национального единства в целях обеспечения дела национального освобождения в прошлом, а также обороны и развития страны в настоящее время. The Lao Government has embraced gender equality as an essential component in its policy on solidifying national solidarity in order to fulfil past national liberation cause as well as for current national defence and development.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.