Ejemplos del uso de "уловки" en ruso
Это, конечно, - мелкие маркетинговые уловки, согласен.
Now, these are trivial marketing examples, I accept.
Прискорбно видеть, как талантливый психиатр ведётся на простые уловки.
It's sad to see a brilliant psychiatrist fall for such hoary old chestnuts.
В конце концов, мексиканские избиратели не попались на уловки Лопеса Обрадора.
In the end, Mexico’s voters did not fall for López Obrador’s stratagem.
Что его обычная откровенность не таит какой-нибудь задней мысли или хитроумной уловки
Some ingenuity in ambush, behind his lucid frankness
Итак, разные люди используют определенные стратегии и уловки для того, чтобы замаскировать свои действия.
So we've developed certain tactics and strategies to cover up.
в. Не добавляйте рекламу и URL и не используйте рекламные уловки, например, кнопки «Воспроизвести».
c. Don’t include ads, URLs or gimmicks such as Play buttons.
Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Are accounting gimmicks being used to overstate the true value of foreign capital contributions?
Они предлагают скачать программы, которые якобы помогут от него избавиться. Будьте внимательны, не попадайтесь на такие уловки.
Be careful not to download any harmful software.
Многие сомневались в его искренности и искренности партий, стоящих за ним, и рассматривали эти идеи как маркетинговые уловки.
Many doubted his sincerity - and that of the political parties that supported him - and branded the proposals as marketing gimmicks.
Бухгалтерские уловки будут основным вопросом повестки дня на ежегодной встрече банкиров из МВФ /Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия.
Accounting chicanery will be high on the agenda of the bankers who will meet at the annual IMF/World Bank gathering in Washington, D.C.
Это — борьба, в которой никогда не удастся одержать победу силам тьмы и невежества, несмотря на их уловки, ложь и подлоги.
That battle is one that the forces of darkness and ignorance can never win regardless of their procrastination, lies and falsifications.
Но если лотереи, субсидии и другие уловки не в состоянии контролировать уклонение от уплаты налогов, у китайцев есть другой метод:
But if lotteries, subsidies, and other devices fail to control tax evasion, the Chinese have another method:
В частности, западные комментаторы использовали любые уловки для того, чтобы избежать признания вовлеченности Ирана в конфликт, и даже создавали подтверждения противоположного.
Western commentators, in particular, have twisted themselves into knots to avoid recognizing any Iranian involvement in the conflict, even as evidence to the contrary has mounted.
У них в ходу всевозможные уловки, направленные на то, чтобы не переесть. У нас США, как вы знаете - это большая проблема.
They have all kinds of little strategies to keep from overeating, which, as you know, is a big problem here in America.
Но если лотереи, субсидии и другие уловки не в состоянии контролировать уклонение от уплаты налогов, у китайцев есть другой метод: смертная казнь.
But if lotteries, subsidies, and other devices fail to control tax evasion, the Chinese have another method: the death penalty.
Но когда режим Северной Кореи понял, что уловки дипломатии не привели к тому, к чему они стремились, правители страны снова вернулись к враждебности.
But when the North Korean regime realized that smile diplomacy did not get it whatever it was they wanted, the country’s rulers shifted back to hostility.
Неужели мы стоим на пути отказа от нашей ядерной зависимости? Или всё это просто уловки изобретательного наркомана, не желающего проходить через ломки абстиненции?
Are we in the process of giving up our nuclear addiction, or is this just flimflam from an addict who refuses to go cold turkey?
Применительно к признанию возможности третейского суда проводить слушания или получать новые доказательства, что может быть использовано сторонами в качестве уловки, направленной на возобновление арбитражного разбирательства, были высказаны оговорки.
Reservations were expressed with respect to recognizing the possibility for the arbitral tribunal to hold hearings or receive further evidence, which could be used by the parties as a dilatory tactic to reopen arbitral proceedings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad