Ejemplos del uso de "улучшали" en ruso
И Махараштра, и Гуджарат улучшали свои показатели, основываясь на уже существовавших внушительных показателях роста в 2000-е годы, однако само по себе улучшение было слишком незначительным для статистической отчетности.
Both Maharashtra and Gujarat improved upon an already impressive growth trajectory in the 2000s, but the margin of improvement was too small to be statistically meaningful.
Намерения ООН могут быть более великодушными, но европейские администраторы XIX века тоже считали, что они улучшали судьбу местного населения, делая их "подходящими" для самоуправления.
The UN's intentions may be nobler, but 19th-century European administrators also believed that they were bettering the lot of indigenous populations, making them "fit" for self-rule.
Так же как Нью-Йорк, Шанхай и Лас-Вегас, которые улучшали свой имидж с помощью архитектуры, Дубай демонстрирует свою инновационною ориентацию с помощью городского ландшафта с его примерно 150 небоскрёбами. Это больше, чем в любом городе мира, не считая Нью-Йорка и Гонконга.
Like New York, Shanghai, and Las Vegas, which have all enhanced their images through architecture, Dubai conveys its innovation-oriented identity through its cityscape and skyline, which has around 150 skyscrapers, more than any other city except New York and Hong Kong.
пропаганда здорового образа жизни, для того чтобы сотрудники больше следили за своим здоровьем и улучшали его, и для обеспечения наивысшего уровня физического и умственного состояния и социального благополучия всех работников.
Promoting health to enable people to increase control over and improve their health and to ensure the highest degree of physical, mental and social well-being of all employees.
Местным органам самоуправления следует использовать предприимчивость городской бедноты и создавать им условия для того, чтобы они строили и улучшали свое жилье на основе программ по упорядочению поселений и оказанию услуг на местах.
Local governments should utilize the resourcefulness of the urban poor and create the conditions for them to build and improve their housing through settlement regularization and sites-and-services schemes.
Верховный комиссар также подчеркивает, что б?льшую гибкость в обязательствах относительно либерализации следует сочетать на национальном уровне с уделением особого внимания осуществлению стратегий по уменьшению бедности, которые улучшали бы доступ для бедного населения к производственным активам, земле, технологии и занятости.
The High Commissioner also emphasizes that greater flexibility in liberalization commitments should be matched at the national level with strong emphasis on implementing poverty alleviation strategies that improve access by the poor to productive assets, land, technology and employment.
Хотя подразделения, отвечающие за подготовку содержания, сейчас лучше понимают свои обязанности, касающиеся создания, развития и обновления своих специализированных сайтов, Департамент продолжает поощрять их к тому, чтобы они улучшали свою работу в этой области в соответствии с вышеупомянутой резолюцией Генеральной Ассамблеи.
Although content-providing offices are becoming more conscious of the need to create, develop and maintain their specialized sites, the Department continues to encourage them to improve the actions taken in this regard, in accordance with the General Assembly resolution.
Использовать улучшенную начальную настройку и установку.
Use enhanced initial setup and installation.
3.8 литровый оппозитный шестицилиндровый двигатель улучшили.
The 3.8 litre flat-six engine has been upgraded.
В некоторых случаях их страдания могут быть облегчены путем улучшения управления этими странами.
In some cases their suffering can be alleviated mainly through better governance within their countries.
Хотя помощь в виде финансирования на льготных условиях и возможное изменение сроков погашения внешнего долга улучшат положение с ликвидностью в Республике Молдова, недавно одобренная стратегия уменьшения задолженности в совокупности с просьбой о снижении налоговой нагрузки в рамках Инициативы по облегчению бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью позволят снизить долговое бремя в Кыргызстане.
While assistance through concessional financing and possibly rescheduling of the external debt will meliorate liquidity problems in the Republic of Moldova, a recently approved debt reduction strategy in combination with a request for debt relief under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative will lessen the debt burden in Kyrgyzstan.
Улучшенные возможности моделирования в конфигураторе продукции
Enhanced modeling capabilities in Product configurator
Ведутся работы по улучшению дорог в сельских районах, в которых побывали члены Группы.
Road upgrades were under way in rural areas that the Panel visited.
Во многих случаях решению проблем будет способствовать строительство обгонных полос, ограничение числа мелких подъездных дорог и некоторое улучшение геометрии дорог.
In many cases, problems will be alleviated by adding passing lanes, restriction of minor access roads and some upgrading of road geometry.
ОИП способствовал улучшению инвестиционного режима.
The IPR had helped improve the investment regime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad