Ejemplos del uso de "улучшать" en ruso
Traducciones:
todos3432
improve2350
better613
enhance356
upgrade67
alleviate11
meliorate1
otras traducciones34
У Интерпола есть инструменты, позволяющие ему улучшать систему запросов.
Interpol has the tools to strengthen its notification systems.
Эта информация помогает составлять более точные отчеты и улучшать Сервис.
The information allows for more accurate reporting and improvement of the Service.
Настраивать отчеты для просмотра показателей качества стратегии и улучшать торговую стратегию
Utilise Performance Reports to review and optimise your trading strategy
Ей также по-прежнему следует улучшать организацию работы во избежание дублирования функций.
It should also continue to streamline its operations to eliminate overlapping functions.
И они решили улучшать не только здравоохранение и образование, но также и развивать экономику.
And they decided to go not only for health and education, but also starting to grow their economy.
Стратегия инклюзивного роста должна улучшать положение людей, подключая их к сетям, которые делают их продуктивными.
A strategy for inclusive growth must empower people by including them in the networks that make them productive.
Страны больше не могут защищать свои интересы или улучшать благосостояние своих людей без сотрудничества с другими странами.
Nations can no longer protect their interests, or advance the well-being of their people, without the partnership of the rest.
Должен быть найден способ поощрять врачей улучшать систему здравоохранения своей страны, давая им возможность достижения личных и профессиональных целей.
There has to be a way to encourage doctors to contribute to their country’s health-care system, while offering them an opportunity to achieve their personal and professional goals.
Вы видите, как коричневые кружки, западная Европа, и желтый, это США, они становятся богаче, а также начинают улучшать здоровье.
You can see how the brown bubbles, which is west Europe, and the yellow one, which is the United States, they get richer and richer and also start to get healthier and healthier.
Для того чтобы лесные продукты могли сохранить свою конкурентоспособность, необходимо постоянно улучшать их качество и разрабатывать новые виды изделий.
Product improvement and development of new products must continue if forest products are to maintain their competitiveness.
Германия стала не просто единственной страной в Европе, где ультраправым популистам удаётся улучшать свои результаты на выборах в последние годы.
Germany is not the only European country where right-wing populists have made electoral gains in recent years.
до тех пор пока США по-прежнему остаются самым безопасным портом в любую бурю, они не сталкиваются с непосредственным давлением, чтобы улучшать свои слабые стороны.
as long as the US remains the safest port in any storm, it faces no immediate pressure to address its weaknesses.
Это дает нам, как предпринимателям, возможность тестировать, прежде чем вывести что-то на рынок, общаться с людьми, слушать их, улучшать свой продукт и возвращаться к потребителям.
It allows us to test things as an entrepreneur, to go to market, to be in conversation with people, listen, refine something and go back.
Так что многое из того, что мы видим в сетевом бизнесе и многое из того, что мы получили благодаря созданным платформам, позволяет нам определять, улучшать и расширять.
So a lot of what we see in the mesh, and a lot of what we have in the platform that we built allows us to define, refine and scale.
Назовем это «проклятьем убежища»: до тех пор пока США по-прежнему остаются самым безопасным портом в любую бурю, они не сталкиваются с непосредственным давлением, чтобы улучшать свои слабые стороны.
Call this the “safe-haven curse”: as long as the US remains the safest port in any storm, it faces no immediate pressure to address its weaknesses.
улучшить санитарно-гигиеническое обслуживание населения, в частности, повысить качество питьевой воды, совершенствовать санитарную обработку, гигиену питания, проводить инспекции и карантины, улучшать гигиену и безопасность труда как на производстве, так и в быту;
To further strengthen the Environmental Health Service, in particular the promotion of clean water, sanitation, food hygiene, inspections and quarantine, occupational health and safety at work and home;
"Почему я назвала компанию Buzzcar?", то одна из причин - это то, что я хочу напомнить о мощности улья, о его способности создавать такую платформу, с которой пользователи хотят работать и улучшать её работу.
I wanted to remind all of us about the power of the hive, and its incredible facility to create this platform that individuals want to participate and innovate on.
Я благодарен за поддержку, оказанную Фонду на данный момент Консультативной группой, и планирую в полной мере использовать ее экспертные знания и рекомендации для того, чтобы мы могли продолжать улучшать функционирование и использование Фонда.
I am grateful for the support shown by the Central Emergency Response Fund Advisory Group to date and intend to make full use of its expertise and guidance to help us continue to refine the Fund's function and use.
Принимая соответствующие законы и программы, оно стремится шире использовать научные, просветительские и оздоровительные методы, способствующие участию женщин в занятиях физкультурой, качественно улучшать спортивную и культурную жизнь женщин, создать условия, способствующие их физическому развитию.
By adopting appropriate laws and policies, it seeks to promote the use of scientific, enlightened and healthy methods for women to participate in physical fitness activities, enrich women's cultural and athletic activities, and create a facilitating environment for women's physical activities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad