Beispiele für die Verwendung von "уменьшает" im Russischen

<>
Это уменьшает размытие и придает четкость изображению. This reduces motion-blur and creates a crisp picture.
Либерализация торговли не уменьшает совокупную занятость; Trade liberalisation does not decrease aggregate employment;
Это уменьшает общий спрос, приводя к более резкому снижению цен. This weakens overall demand, leading to steeper declines in prices.
Более низкая цена евро уменьшает риск спада в Европе. A lower valuation for the euro diminishes the risk of recession in Europe.
Это естественно уменьшает количество убыточных сделок, что улучшит общий результат вашей торговли. This will naturally lessen the amount of losing trades you endure which will improve your overall winning percentage.
Волшебный порошок, который уменьшает луну и делает её размером с бейсбольный мячик. It's magic shrinking powder that shrinks the moon down to the size of a baseball.
Директор Медицинской службы Организации Объединенных Наций пояснила, что, как можно заключить после тщательного изучения соответствующей медицинской литературы, риск возникновения у пассажиров венного тромбоза, боли в спине или головокружения, что уменьшает их способность к эффективной работе, значительно выше в экономическом классе, чем в бизнес- или первом классе. The Director of the United Nations Medical Service explained that, after intensively reviewing related medical literature, it can be concluded that the risk that travellers may suffer deep vain thrombosis, back pain or dizziness, thus impairing their ability to work efficiently, are higher in economy class than in business or first class.
Мы давали ему стероиды что уменьшает отёк. We treated him with a steroid that reduced the swelling.
Система не уменьшает автоматически прогнозные оценки. The system does not automatically decrease the forecasted estimates.
когда одна используется, чтобы зажечь другую, это не уменьшает свет первой свечи. when one is used to light another, it does not diminish the light of the first.
Конечно, страны, поддерживающие применение санкций, не стремятся к этому, но это не уменьшает их ответственности за результат. Of course, countries that embrace the use of sanctions do not intend this, but that does not lessen their responsibility for the outcome.
Падая, доллар уменьшает стоимость долларовых ценных бумаг в иностранных портфолио при расчете в евро или других местных валютах, уменьшая долю долларов в инвестиционных портфолио. In falling, the dollar lowers the value of the dollar securities in foreign portfolios when valued in euros or other home currencies, shrinking the share of dollars in investors’ portfolios.
Такая презрительная интонация коммуникации уменьшает доверие в дальнейшем. Such disdainful communication further reduces trust.
d. каждое списание уменьшает средства на сумму вывода. d. every withdrawal of funds decreases Equity by the sum withdrawn.
Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла. But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell’s warning.
Тем не менее это показывает, что экономика по-прежнему расширяется и уменьшает необходимость дальнейшего ослабления мер от НБК. Nonetheless this shows the economy still expanding and lessens the need for further easing measures from the PBoC.
Каждая премия уменьшает базу актива для следующей премии. Each bonus reduces the asset basis for the next bonus.
Нулевая длина ПИН-кода существенно уменьшает уровень безопасности сети. If you configure the setting to zero, you greatly decrease the level of security for your network.
Отсутствие современной промышленной базы уменьшает способность экономик стран ЗАСА впитывать излишки, которые производят нефтяные доходы. The absence of a modern industrial base diminishes the WANA economies' ability to absorb the surplus generated by oil revenues.
Таким образом, для того чтобы открыть интересующий материал, теперь человеку достаточно просто нажать рекламу. Это повышает удобство пользования и уменьшает риск отказа от приложения из-за сложности в получении нужной информации. This removes the steps between clicking the ad and getting the content they want, which makes for a more seamless experience and lessens the risk of people dropping off because they have to search for what they want manually.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.