Ejemplos del uso de "умереть при родах" en ruso
Её мать умерла при родах, и никто не знает, кто её отец".
Her mother died while giving birth to her, and no one had any idea who her father was."
В мире каждую минуту при родах умирает одна женщина.
Around the world, one woman dies every minute in childbirth.
Судьба распорядилась, что мать Белоснежки умерла при родах.
As faith has it, Snow White's mother died in child birth.
Когда Джейме говорили, что ему нельзя присутствовать при родах, он улыбался и спрашивал, кто из них попробует ему помешать.
When they told Jaime he wasn't allowed in the birthing room, he smiled and asked which one of them proposed to keep him out.
Труда, и если повезёт, рождение отпрысков, один из которых может и убьёт при родах.
Toil and, if you're lucky, the birthing of brats, one of which will likely kill you during labor.
Что, расширенные ставки на осложнения при родах?
Oh, what, a spread bet on birthing complications, perhaps?
С тройняшками, очень велика вероятнось осложнений при родах.
And with triplets, you're looking at a lot of possible obstetric complications.
Это означает, что если КМЕТ продолжит оказывать услуги по прерыванию беременности женщинам в Кении, где 30-40% госпитализаций женщин связаны с небезопасными абортами, то она потеряет финансирование, необходимое для того, чтобы выполнять столь же жизненно необходимую работу по обучению врачей методам лечения осложнений при родах.
This means that, if KMET continues to provide abortion services to women in Kenya, where 30-40% of hospitalizations of women are associated with unsafe abortions, it will lose the funding it needs to perform the similarly lifesaving work of teaching doctors how to handle complications associated with childbirth.
Собственные призывы ООН ускорить движение, когда до истечения срока ЦРТ остается 500 дней, подчеркивают тот факт, что неравенство, смертность матерей при родах, отсутствие всеобщего образования и ухудшение окружающей среды остаются серьезными проблемами.
The UN’s own calls to accelerate momentum at the launch of the 500-day countdown to the MDGs’ expiry highlight the fact that inequality, maternal mortality from childbirth, lack of universal education, and environmental degradation remain serious challenges.
Некоторые из ключевых целей тысячелетия, поставленных на этом Саммите, касались здравоохранения, в частности контроля эпидемических заболеваний и снижения уровня смертности матерей при родах и младенцев.
Several of the key Millennium Development Goals (MDGs) relate to health, in particular controlling epidemic diseases and reducing the death rates of mothers in childbirth and young children.
Практически все женщины из 20% домохозяйств страны, относящихся к числу самых богатых, пользуются услугами дородового ухода и профессиональной помощью при родах. А у беднейшей части населения показатель использования данных услуг равен 10%. Это хуже, чем в большинстве стран Африки южнее Сахары.
Nearly all women from the richest 20% of households enjoy prenatal care and skilled attendants at delivery; coverage rates for the poorest are less than 10% – worse than in much of sub-Saharan Africa.
Если не предпринимать никаких мер, эта цифра, по прогнозам, вырастет до 416 000 к 2035 году, превысив уровень смертности при родах.
If left unchecked, that figure is expected to rise to 416,000 by 2035, overtaking maternal deaths.
Ежегодно почти 9 миллионов детей умирает от условий, которые могут быть предотвращены или исправлены, и почти 400 000 женщин умирают вследствие осложнений при родах.
Each year, nearly nine million children die of conditions that could be prevented or treated, and nearly 400,000 women die because of complications during pregnancy.
Например, в Нигерии у 400 тысяч женщин акушерская фистула – это ведущее к инвалидности заболевание обычно вызвано осложнениями при родах.
In Nigeria, for example, 400,000 women live with obstetric fistula, a disabling condition often caused by complications in childbirth.
Почти вдвое сократилась смертность матерей при родах; уровень детской смертности и число смертей от малярии уменьшились вдвое; более чем вдвое снизилось число людей, живущих в крайней нищете.
Maternal deaths have almost halved; child mortality and malaria deaths have halved; extreme poverty has more than halved.
В Эфиопии четверть беременных женщин, принадлежащих к группе населения с высоким уровнем доходов, и только 1% женщин из бедных слоев населения получают квалифицированную помощь при родах
In Ethiopia, a quarter of pregnant women in the highest income group use skilled care at delivery, compared to 1% of the poorest women.
Присутствуя при родах, акушерки лучше всего подходят для роли спасателей жизни матерей и детей.
As birth attendants, midwives are ideally positioned to save the lives of mothers and children during childbirth.
Aнeмия одна из главных - и абсолютно предотвратимых - причин смертности при родах во многих уголках мира, но стандартный анализ инвазивный и медленный.
Anemia is a major - and completely preventable - cause of deaths in childbirth in many places around the world, but the standard test is invasive and slow.
Его единственная сестра Сара умерла при родах несколько лет спустя.
his only sister, Sarah, in childbirth a few years later;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad