Ejemplos del uso de "уничтожают" en ruso con traducción "kill"
Traducciones:
todos559
destroy382
eliminate57
kill40
eradicate14
wipe out10
shred9
massacre6
annihilate5
demolish5
gut2
otras traducciones29
Ведь что происходит, когда творческое начало запирают, изгоняют или вообще уничтожают?
So what happens when little artists get locked in, banished or even killed?
Представители вооруженных формирований обвиняют их в сотрудничестве с ВСДРК и поэтому уничтожают; со своей стороны ВСДРК подозревают их в сговоре с враждебными вооруженными формированиями, в связи с чем обращаются с ними столь же безжалостно.
The militias accuse them of collaborating with the FARDC and kill them in retaliation, while the FARDC suspect them of being in league with the enemy militias and mete out the same cruel treatment.
выражая глубокое сожаление по поводу того факта, что в результате неизбирательных и произвольных актов насилия и террора, которым не может быть оправдания ни при каких обстоятельствах, террористы уничтожают, зверски убивают и калечат большое число ни в чем не повинных людей, включая женщин, детей и стариков,
Profoundly deploring the fact that large numbers of innocent persons, including women, children and the elderly, have been killed, massacred and maimed by terrorists in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified under any circumstances,
Клянусь, воздух в этом городе уничтожает мои мозговые клетки.
I swear the air in this town is killing my brain cells.
Он просто не мог верить в такого Бога, который уничтожает десятилетних детей.
He simply could not believe in a God that killed off ten-year-old children.
Мы говорили от лица лосося, сельди, тунца и пикши, уничтожаемых в своих нерестилищах.
We spoke on behalf of salmon, herring, tuna and haddock killed in their spawning beds.
Нам показалось, что любое публичное афиширование использования беспилотных самолетов может подвергнуть опасности уничтожение.
It was felt that any adverse publicity to do with the drone fleet might jeopardise the kill.
“«Акулы» создавались для одной цели: уничтожать американские ракетные подводные лодки и их экипажи”, - заявил другой американский чиновник.
“The Akula was built for one reason and one reason only: To kill U.S. Navy ballistic missile submarines and their crews,” said a second U.S. official.
В 1951 году он заявил: «Во многих местах им не хватает смелости на полномасштабное открытое уничтожение контрреволюционеров.
As he put it in 1951, “Many places don’t dare to kill counter-revolutionaries on a grand scale with big publicity.
Уничтожение всех микробов, которые могут случайно оказаться на космическом корабле, представляет собой очень сложную и дорогостоящую задачу.
Setting out to kill all the bugs that would tag along on a space mission is, it turns out, a pretty elaborate and costly proposition in itself.
И вы, возможно, не знали из истории SPCA, что это общество создавалось для уничтожения кошек и собак.
And what you may not know about the history of the SPCA is, it was founded to kill dogs and cats.
Мы сосредоточены на дополнительных медикаментах, дополнительных факторах роста, уничтожающих нервы, которые вызывают проблемы, и не затрагивающих окружающие ткани.
We're focused on adding drugs, adding growth factors, killing nerves that are causing problems and not the surrounding tissue.
Мы не сможем одержать победу, если количество людей, завербованных экстремистами, не будет меньше числа экстремистов, сдерживаемых и уничтожаемых нами.
We cannot win unless the number of people the extremists recruit is lower than the number we kill and deter.
Это зарегистрированный объем рыболовства. Как видите, оно достигло пика в 50-х, когда уничтожали 1 500 акул в год.
It was a well-documented fishery, and as you can see here, it peaked in the 50s where they were killing 1,500 sharks a year.
Война- это самое вопиющее нарушение права на жизнь и безопасность человека, ведь она уничтожает людей неизбирательно, многих лишает крова и трудоспособности.
War was the most blatant violation of the right to life and security of the person, as it killed people indiscriminately and left many others homeless and disabled.
При взрыве этой смеси возникает импульс высокого давления, который эффективно " уничтожает " взрыватели и приводит в действие взрывные устройства в районе поражения.
The explosion of this mixture develops high pressure impulse which effectively “kills” fuses or sets off explosive devices in the affected area.
Однако в настоящее время говорят о том, каким образом мировой кризис замедляет развитие этих рынков и уничтожает расходы не первой необходимости.
But now there is talk of how the global crisis is slowing down these economies and killing off discretionary spending.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad