Ejemplos del uso de "унылыми" en ruso
Эти компании, с их, как правило, унылыми предложениями "быстрого приготовления", которые к тому же подлежат законам о собственности, представляют собой маршрут, который следует избегать любой ценой... если нам хочется избежать жизни в городе Минитель.
These companies" ready-made, proprietary, and typically dull offerings represent a route that should be avoided at all costs – lest we wake up to find ourselves in Minitel City.
Не надо идти в дом Анны Франк и изображать из себя унылого.
You don't have to visit the Anne Frank house and pretend to be all sad.
Унылый тухлый винегрет из лодырей, предателей, лицемеров, лесбиянок, неблагодарных, неряшливых, периодически залетающих шлюх.
Just a sad, lazy grab bag of quitters, backstabbers, flip-floppers, lipstick lesbians and ungrateful, sloppy, knocked-up sluts.
Я исполняю роль моего унылого как помои двойника, Елены.
I'm impersonating my dull as dishwater doppelganger, Elena.
Не хватает болтуна, чтобы скрасить вам унылый день, парни?
Nothing like a gusher to brighten up a dull afternoon, eh, lads?
Я думал, если куплю команду, я не найду футбол унылым.
I thought if I bought a team, I might not find soccer so dull.
Всё, я пошел в вагон ресторан, надоели мне ваши унылые рожи.
Well, I'm off to the buffet car to get away from ye dull yokes.
Вы понимаете, вы были необыкновенно унылый момента, как вы стали отцом?
You realise you've been uncommonly dull since you became a father?
Такая вера порождает унылую и серую жизнь, лишенную всего уникального, потому что индивидуальность считается иррациональной, несистематичной, ненужной.
Such beliefs engineer a dull and gray life, devoid of anything unique, because individuality is deemed irrational, non-systemic, unnecessary.
И вместо необходимой "быстрой части" через горло с острым ножом, они вообще убиты через рубка и распиливание с унылым лезвием.
And instead of the required "quick slice" across the throat with a sharp knife, they are generally killed through hacking and sawing with a dull blade.
Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет.
Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands
Поэтому это позор, что эти встречи имеют тенденцию проходить в такой унылой атмосфере и по написанному сценарию, и на них почти нет места для непринужденности, которая нужна для того, чтобы добиться настоящих успехов по жестким вопросам, затрагивающим мир во всем мире и процветание.
So it is a shame that these meetings tend to be so scripted and dull, with so little room for the informality needed to make genuine progress on tough issues involving world peace and prosperity.
серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth.
А в сравнении с последними унылыми показателями Северной Америки и Европы, такая скорость кажется и вовсе сверхзвуковой.
Compared with the region's mostly sluggish performance over the last three decades, this looks like takeoff velocity.
К сожалению, торговые условия сегодняшней торговой сессии США окажутся даже более унылыми, учитывая, что рынки фондовых акций и облигаций закрыты по поводу празднования Дня Мартина Лютера Кинга.
Unfortunately, trading conditions in today’s US session may prove to be even more lackluster, with equity and bond markets closed for the Martin Luther King Day holiday.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: серьёзные проблемы надёжности их государственных, частных и внешних долгов наряду с унылыми перспективами экономического роста.
If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future: serious sustainability problems with their public, private, and foreign debt, together with crippled prospects for economic growth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad