Exemples d'utilisation de "управляющий директор группы" en russe
За выполнение данной рекомендации отвечают Директор Группы оперативной поддержки и помощники администраторов и региональные директоры.
The Director, Operations Support Group and the assistant administrators and regional directors are responsible for implementing this recommendation.
Дрю Баулер, управляющий директор компании Bowler Motorsport, сказал:
Drew Bowler, the managing director of Bowler Motorsport, said:
На своем 11-м заседании 13 мая 2003 года Комитет заслушал брифинг о программе и целях Группы видных деятелей по вопросам взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, с которым выступил директор Группы по проектам г-н Джон Кларк.
At its 11th meeting, on 13 May 2003, the Committee was briefed on the programme and objectives of the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations by Mr. John Clark, Project Director of the Panel.
"Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его", - сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group - материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт.
"This law is draconian and very punitive and we reject it," said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group - home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Военно-стратегическая группа укомплектована 29 сотрудниками, направленными в состав ВСООНЛ преимущественно странами, предоставляющими войска, которым покрываются путевые расходы и выплачиваются суточные; директор Группы координирует предоставление стратегической консультативной помощи по военным вопросам, касающимся ВСООНЛ, и подчиняется заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
The Committee was informed, upon enquiry, that the Strategic Military Cell was staffed mostly by 29 officers from countries contributing troops to UNIFIL who were paid travel expenses and received daily subsistence allowance; the Director of the Cell was the focal point for the provision of strategic military advice on UNIFIL and reported to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.
Управляющий директор Грэм Тернер сказал, что фирма Flight Centre получила 8 процентов прибыли в первом полугодии и начала второе полугодие с хорошими показателями, особенно по неделовым поездкам в Австралии и Великобритании.
Managing director Graham Turner said Flight Centre had made 8 per cent profit in the first half and had started the second half strongly especially in Australian and UK non-business travel.
Заместитель Администратора и Директор Группы по ВИЧ/СПИДу представили соответственно ответ руководства на доклад Администратора об оценке и на оценку роли и участия ПРООН в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа в южной части Африки и в Эфиопии.
The Associate Administrator and the Director, HIV/AIDS Group, presented the management response to the report of the Administrator on evaluation, and the evaluation of the role and contributions of UNDP in the HIV/AIDS response in Southern Africa and Ethiopia, respectively.
Управляющий директор или первый заместитель отдает распоряжение, и миссия МВФ отправляется на новое место в течение нескольких дней.
The managing director or her first deputy issues an order, and an IMF mission departs within days.
Во время европейской сессии, Председатель ФРС Джанет Йеллен и управляющий директор МВФ Кристин Лагард выступят на конференции по финансам и обществу.
During the European day, Fed Chair Janet Yellen and IMF Managing Director Christine Lagarde speak at a conference on finance and society.
«В Яндексе привлекает то, что у него больше свободно обращающихся акций, чем у LinkedIn и китайского Renren», – утверждает Энтони Моро (Anthony Moro), управляющий директор BNY Mellon Depositary Receipts.
"What's great about Yandex is that it has more freefloating shares than we saw with LinkedIn (LNKD) and China's Renren (RENN)," says Anthony Moro, managing director of BNY Mellon Depositary Receipts.
Очевидное объяснение экстраординарной азартной игры МВФ состоит в том, что управляющий директор, который принял решение так сильно поддержать Грецию, был связан с еврозоной и, в то время, попросту маскировал свое стремление участвовать в борьбе за пост президента Франции - как раз перед его арестом в Нью-Йорке по обвинению в изнасиловании.
The apparent explanation for the IMF's extraordinary gamble is that the managing director who made the decision to support Greece so heavily hailed from the eurozone and, at the time, was barely disguising his ambitions to run for the French presidency - that is, before his arrest in New York on charges of rape.
Майкл Камдессю, управляющий директор МВФ, считая себя экономическим царем региона, перегружает своих собственных сотрудников при раздаче команд суверенным правительствам.
The Managing Director, Mr. Michel Camdessus, thinks he is the economic czar of the region, overriding his own staff as he dispenses commands to sovereign governments.
Однако управляющий директор не имеет ни малейшего понятия о том, как исправить положение.
The managing director, however, has not got a clue as to how to fix things.
Если возникающие рынки превратились в рискованное казино, то управляющий директор МВФ, М. Камдессю, является его старшим крупье.
If emerging markets have become a speculative casino, then the IMF's managing director, Monsieur Camdessus, is the chief croupier.
Конечно, управляющий директор МВФ Доминик Штраусс-Кан недавно призвал к глобальному финансовому ответу на усиливающийся кризис.
To be sure, IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn recently called for a global fiscal response to the worsening recession.
Управляющий директор МВФ Доминик Стросс-Кан назвал этот переход "историческим", а также наиболее важным решением по управлению Фондом с момента его создания в 1944 году.
IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn declared the move "historic" and the most important decision on the Fund's governance since its establishment in 1944.
Если все это верно, почему же управляющий директор МВФ должен оставаться на своем посту?
If all of this true, why should the IMF's managing director keep his job?
В соответствии с джентльменским соглашением, заключенным между основными вкладчиками - станами большой восьмерки - управляющий директор должен быть европейцем, а американцы назначают на пост человека номер два, а также главу Всемирного банка.
By gentlemen's agreement among the majority shareholders - the G-8 - the managing director is to be a European, with Americans in the number two post and at the head of the World Bank.
Комплексный отчет, который составляет управляющий директор Фонда, должен быть представлен Международному монетарному финансовому комитету, когда чиновники из стран, входящих в состав МВФ, соберутся на встречу в сентябре этого года.
A synthetic report by the Fund's Managing Director is to be presented to the International Monetary and Financial Committee when officials from the IMF's member states meet in September.
Каким образом следующий управляющий директор МВФ приступит к разрешению этой проблемы и будет ли фискальное спасение достигнуто посредством мер жесткой экономии, а издержки будут переложены на плечи простых граждан, в то время как банкиры получат лишь незначительное предупреждение, является очень важным вопросом, но все это очень сложно предсказать.
Where the IMF's next managing director will come down on this issue - and on whether fiscal salvation is to be achieved through austerity, with costs borne by ordinary citizens, even as bankers get only a mild slap on the wrist - is critically important, but hard to predict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité