Ejemplos del uso de "упразднению" en ruso
Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета.
Of course, the creators of today's united Europe did not start by calling for national sovereignty to be abrogated.
В 1987 году политическое давление в Соединенных Штатах привело к упразднению такого диагноза, как гомосексуальность.
In fact, the inclusion of homosexuality as a pathological condition suggests the extent to which psychiatric diagnosis has been shaped by social and political currents.
В настоящее время МОТ в предварительном порядке рассматривает возможную крупномасштабную программу по упразднению принудительного труда.
The ILO is at present giving preliminary consideration to a possible large-scale programme for the elimination of forced labour.
продолжать осуществление программ по предотвращению и упразднению детского труда посредством проведения информационных кампаний и выявления причинно-следственных факторов.
Continue to implement programmes aimed at preventing and eliminating child labour through awareness-raising activities and detection of causative factors.
Однако при выборе экономической политики основное внимание в этих странах должно уделяться улучшению, а не упразднению и разрушению существующих правил и образований.
But, their policy options need to stress improvement, not dismantlement or destruction, of their rules and institutions.
Международная программа по упразднению детского труда (ИПЕК) разработала программу действий по реабилитации уличных проституток в Санкт-Петербурге, осуществление которой, как ожидается, начнется в ближайшее время.
The International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) has drawn up an action programme to rehabilitate working street girls in St. Petersburg, which is expected to be launched soon.
Хотя и выражалась поддержка его упразднению, вместе с тем с интересом было отмечено предложение Генерального секретаря о преобразовании Совета в орган по охране общего наследия человечества.
While support was expressed for its abolishment, the proposal of the Secretary-General to reconstitute the Council as a guardian of the common heritage of mankind was noted with interest.
Выражая разочарование по поводу споров, приведших к упразднению ПОПР, и по поводу того, как это было сделано, делегации указали, что для достижения эффективной координации необходим постоянный орган.
Expressing their disagreement with the arguments leading to the suppression of SOCA and with the way that body had been dissolved, delegations pointed out that in order to achieve effective coordination, a permanent body was needed.
Меры по упразднению конфессионализма, путь даже в его политическом аспекте, по-прежнему наталкиваются на сопротивление, так как многие до сих пор воспринимают эту систему как средство обеспечения гражданского мира между ливанцами.
There is still resistance to the elimination of confessionalism, even in its political dimension, as many people have tended to view the system as a means of securing civil peace among the Lebanese.
Кроме того, проводимые в контексте проектов по упразднению детского труда национальные обследования по проблематике детского труда нередко обеспечивают статистическую информацию о тенденциях в использовании сверхурочного детского труда, которая учитывается при разработке стратегии.
In addition, within the context of projects to eliminate child labour, national child labour surveys often provide statistical information about overtime child labour trends and are used as inputs for policy-making.
МОТ в рамках своей Международной программы по упразднению детского труда выступила с инициативой по предотвращению вербовки детей-солдат и оказанию поддержки реинтеграции в общество тех детей, которые ранее входили в состав вооруженных групп.
Through its International Programme on the Elimination of Child Labour, ILO launched an initiative to prevent the recruitment of child soldiers and to support the reintegration into society of those children who have been members of armed groups.
В 1996 году между министерством труда и социального благосостояния и Международной организацией труда (МОТ) был подписан меморандум о взаимопонимании, в рамках которого было взято обязательство осуществлять стратегии Международной программы по упразднению детского труда (ИПЕК).
In 1996, the Ministry of Labour and Social Security signed a memorandum of understanding with the International Labour Organization (ILO), committing it to adopting the strategies of the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC).
GRSG частично рассмотрела неофициальный документ и достигла согласия с оговорками по следующим предлагаемым испытаниям: оптические приспособления на ветровых стеклах; светостойкость, высокая температура, влагостойкость и огнестойкость, а также по упразднению испытания на удар (198 г).
GRSG considered the informal document partially, and agreed conditionally on the following proposed tests: windscreens optics; light stability, high temperature, humidity and fire resistance, and on the suppression of the impact test (198 g).
В рамках борьбы с внутренними и трансграничными формами торговли людьми был подписан меморандум о взаимопонимании с Международной организацией труда о начале в 2000 году в Гане программы МОТ/ИПЕК (Международная программа по упразднению детского труда).
In dealing with the internal and cross-border dimensions of trafficking, a memorandum of understanding has been signed with the International Labour Organization leading to the launch of an ILO/IPEC programme in Ghana in the year 2000.
В Боливии, Эквадоре и Перу в настоящее время в рамках Международной программы по упразднению детского труда изучается ситуация с детским трудом в общинах коренных народов, и для обсуждения результатов этого исследования в марте 2008 года будет проведена конференция.
In Bolivia, Ecuador and Peru, studies are currently being undertaken by the International Programme on the Elimination of Child Labour programme to document the situation of child labour in indigenous communities and a conference will be organized in March 2008 to discuss the findings of those studies.
Механизм оговоренных конкретными сроками программ борьбы с детским трудом, созданный в рамках Международной программы Международной организации труда по упразднению детского труда в 2001 году, является наиболее радикальным подходом, который в настоящее время применяется по меньшей мере в 15 странах.
The modality of time-bound programmes to combat child labour, initiated by the ILO international programme on the elimination of child labour since 2001, has been the most ambitious approach and is being implemented by at least 15 countries at present.
Важным этапом на пути развития международной торговли являются последние события в Совете управляющих ВТО, связанные с возобновлением переговоров по программе работы, принятой в Дохе: так, они привели к расширению доступа на рынок товаров из развивающихся стран и упразднению сельскохозяйственных субсидий.
The recent developments in the WTO Governing Council concerning the resumption of negotiations on the Doha Work Programme were a major milestone in promoting international trade: significantly, they had resulted in increased market access of goods from developing countries and in the removal of agricultural subsidies.
Постоянный форум, в любом случае, должен, со своей стороны, участвовать в принятии решений и представить Комиссии соответствующие рекомендации относительно продления мандата и методов работы применительно к разработке декларации, с тем чтобы это не привело к ее упразднению или выхолащиванию ее сути.
The Permanent Forum itself should take part in any eventuality and make appropriate recommendations to the Commission as to extensions of time and methods of work regarding the declaration, that it not be lost or compromised.
Международная организация труда (МОТ)- Международная программа по упразднению детского труда (ИПЕК): с 2005 года в сотрудничестве с МОТ-ИПЕК осуществляется проект " Укрепление местной политики всеобъемлющего предупреждения эксплуатации детей в сфере предоставления коммерческих сексуальных услуг, работы по дому и набора в состав незаконных вооруженных формирований ".
International Labor Organization (ILO)- International Program for the Elimination of Child Labor (IPEC): Since 2005 ongoing project in collaboration with ILO- IPEC to “Strengthen Local Policy for the Integral Prevention of Child Exploitation in Commercial Sexual Activities, Domestic Work and Recruitment by Illegal Armed Groups,”.
обратиться к министрам торговли, участвующим в пятом совещании ВТО на уровне министров в Канкуне, Мексика, с призывом принять к сведению влияние сельскохозяйственных, торговых и других субсидий на развитие сельского хозяйства и сельских районов и, следовательно, на процесс опустынивания в развивающихся странах, а также рассмотреть возможность ускорения работы по постепенному упразднению таких субсидий;
Call on trade ministers attending the 5th WTO Ministerial Meeting in Cancun, Mexico, to note the impact that agricultural, trade and other subsidies have on agriculture and rural development and hence desertification in developing countries, and to consider accelerating the phasing out of such subsidies;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad