Ejemplos del uso de "упругость при ударной нагрузке" en ruso
Например, при исследовании метеоритов на наличие признаков ударной волны, «обнаруживается множество следов столкновений возрастом 4.2, 4.4 миллиарда лет», заявил он.
For instance, when meteorites are analyzed for signs of shock, “they show a lot of impact events at 4.2, 4.4 billion,” he said.
Однако данную инженерную проблему можно решить, если создать конструкцию, предельная прочность которой при нагрузке (для большинства материалов) не будет превышать 25%.
However, if you can design and test a structure so loading is kept below 25 percent of the materials’ ultimate strength (for most structural materials), creep rupture shouldn’t be a problem.
Эти размеры определяются во время испытания на разрыв, предписанного в пункте 8.2.5.1, без остановки машины и при нагрузке, равной 75 % от разрывной нагрузки лямки.
These dimensions shall be measured during the strap strength test prescribed in paragraph 8.2.5.1., without stopping the machine and under a load equal to 75 percent of the breaking load of the strap.
При низкой нагрузке RPC на сервер среднее значение для этих показаний следует рассчитывать на основе более продолжительного периода времени (не менее нескольких минут) вместо анализа менее постоянного поведения за короткий срок.
If the RPC load on the server is low, observe the average for this value over a longer period of time (at least several minutes), instead of acting upon the short-term, more volatile behavior.
И при всей этой нагрузке и ответственности как вам удаётся сохранить равновесие между работой и личной жизнью?
So with all that pressure and workload how do you keep a balance between work and life?
Джордж Морган, 35 лет, поступил после обморока, и одышкой при физической нагрузке.
George Morgan, 35, admitted for witnessed episode of syncope and exertional dyspnea.
Необходимо зарегистрировать температуру всасываемого воздуха, которая должна составлять при номинальном числе оборотов и полной нагрузке ± 5 K от максимальной температуры всасываемого воздуха, указанной заводом-изготовителем.
The charge air temperature shall be recorded and shall be, at the rated speed and full load, within ± 5 K of the maximum charge air temperature specified by the manufacturer.
Статическое противодавление выхлопных газов, измеренное с помощью подключенной системы CFV, должно оставаться в пределах ± 1,5 кПа статического давления, измеренного без подсоединения к CFV при одинаковом числе оборотов двигателя и одинаковой нагрузке.
Static exhaust backpressure measured with the CFV system operating shall remain within ± 1.5 kPa of the static pressure measured without connection to the CFV at identical engine speed and load.
· было принято решение отказаться от нормативного регулирования и позволить теневому банковскому сектору расти по отношению к долговой нагрузке и схемам компенсации, веря при этом в то, что гарантий правительства относительно коммерческой банковской системы будет достаточно, чтобы уберечь нас от проблем;
· the decision was made to eschew principles-based regulation and allow the shadow banking sector to grow with respect to its leverage and its compensation schemes, in the belief that the government's guarantee of the commercial banking system was enough to keep us out of trouble;
Автоцистерна может перевернуться вверх дном, и в этом случае установленные сверху вентили и колпак могли бы подвергнуться нагрузке от полной массы автоцистерны, а также ударной и скользящей нагрузкам.
The tank vehicle may roll upside down, in which case the top-mounted valves and dome could be subject to the full weight, impact and sliding loads.
Автоцистерна может перевернуться вверх дном, и в этом случае установленные сверху клапаны и колпак могли бы подвергнуться нагрузке от полной массы автоцистерны, а также ударной и скользящей нагрузкам.
The tank vehicle may roll upside down, in which case the top-mounted valves and dome could be subject to the full weight, impact and sliding loads.
На развивающихся рынках, напротив, долговые рейтинги повышаются, в некоторых случаях требуя обновлений до статуса категории капиталовложений, благодаря более низкой долговой нагрузке и достаточным резервам.
By contrast, debt ratings in emerging markets have been trending higher, in some cases commanding upgrades to investment grade status, due to a lower debt burden and sufficient reserves.
Предполагалось, что тысячи ракет Хезболлы будут выпущены сконцентрированными залпами - что уравновешивает неточность неуправляемых ракет и мощность воздействия ударной волны - и приведут к большим потерям среди гражданского населения, возможно до сотни в день.
It had been assumed that thousands of Hezbollah rockets fired in concentrated barrages - which cancel out the inaccuracy of unguided rockets and powerfully compound blast effects - would kill many civilians, perhaps hundreds each day.
Как мне кажется, фунт будет снижаться меньше, чем год назад, поскольку он и без того просел очень существенно. Но вот йена и евро могут подвергнуться вполне реальной нагрузке.
I am less pound-bearish than I was a year ago, as it has already dropped a lot, but think the yen and euro could come under real pressure.
Взрыв бензина, по правде говоря, не создает сильной ударной волны.
The gasoline explosion Didn't really create much of a pressure wave.
Это вроде как упругость или что-то такое, она просто случается в импланте, и он схлопывается.
It's like, when the elasticity or something, it just suddenly goes in the implant and it all just collapses.
Все они, благодаря глобализации и новым коммуникационным технологиям, будут стремиться добиться приблизительно одинакового уровня жизни, что обязательно приведет к чрезмерной нагрузке на глобальную экосистему.
All of them, thanks to globalization and new communication technologies, will strive for the same standard of living, give or take, which will necessarily lead to an overstretched global ecosystem.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad