Ejemplos del uso de "упуская" en ruso
Если сумма сделки предварительно определена, просто исполняйте ордер одним нажатием кнопки, не упуская высокую активность рынка, особенно во время важных новостей.
Once trade size is predefined, simply execute an order at the touch of a button, never missing a high activity event such as breaking news.
Налог Тобина повысит стоимость краткосрочных финансовых операций, возражали некоторые, каким-то образом упуская из виду то, что именно это и является целью налога Тобина.
A Tobin tax would raise the cost of short-term finance, some argued, somehow missing the point that this is in fact the very purpose of a Tobin tax.
Хотя такая реорганизация открыла новые возможности для установления связей между ТНК и МСП через выполнение подрядных работ местными компаниями, подавляющее большинство МСП остаются вне зоны связей с ТНК, упуская тем самым создаваемые такими связями возможности.
Although this reorganization has opened up new opportunities for linkages between TNCs and SMEs through local sourcing, the vast majority of SMEs remain de-linked from TNCs, missing these potential opportunities.
Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие.
If a gnawing sense of ignorance kept us diving deeper in our quest to understand everything we encountered, we might suffocate in the details in one area and miss other areas completely.
В этом контексте Министерству обороны пора заняться «усвоением уроков», а не их сбором и накоплением, потому что оно продолжает идти прежним курсом, как во времена администрации Клинтона, упуская при этом шанс вывести США из холодной войны и подготовиться к новому десятилетию.
In this context, it is also time that the Defense Department embraced “lessons learned,” instead of gathering them up, filing them and staying the course much like it did during the Clinton Administration and, again, miss this chance to bring the US out of the Cold War and ready for the next decade.
Торгуйте круглосуточно – не упускайте возможностей
Trade while you are sleeping – never miss a trading opportunity
Но узкий взгляд упускает самый критический момент:
But the narrow view misses the most critical consideration:
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности.
History has shown how risky it is to miss some opportunities.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл.
So, they completely miss the metaphorical meaning.
Однако многие критики этого соглашения упускают главное.
Many critics of the deal, however, have missed the point.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad