Ejemplos del uso de "уровней производства" en ruso
Базовый уровень по потреблению и производству бромистого метила для Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, определяется на основе расчетных уровней производства и потребления, сообщенных этими Сторонами за 1991 год.
The methyl bromide consumption and production baseline for Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol was determined by the calculated levels of production and consumption reported by those Parties for the year 1991.
отмечая, что запасов опиатного сырья по-прежнему достаточно для удовлетворения прогнозируемого законного спроса и что, несмотря на сокращение уровней производства в 2005 и 2006 годах, следует избегать образования чрезмерных запасов,
Noting that the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover the expected licit demand and that, despite lower production levels in 2005 and 2006, excessive stocks should be avoided,
Однако для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, расчетный уровень ее производства может превышать этот предел не более чем на десять процентов от ее расчетных уровней производства веществ, включенных в приложение F и группу I приложения С, в [2004, 2005 и 2006 годах].
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F plus Annex C Group I substances.
Однако для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, расчетный уровень ее производства может превышать этот предел не более чем на десять процентов от среднего значения ее расчетных уровней производства веществ, включенных в приложение F и группу I приложения С, в [2004, 2005 и 2006 годах].
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F plus Annex C Group I substances.
Уровень производства продолжает увеличиваться, несмотря на рост цен сырья.
The level of production continues to increase despite the rise in prices of raw materials.
Поэтому крайне необходимо сохранить в ЕС прежний уровень производства продуктов питания - ради самих же европейцев и ради населения беднейших стран мира.
This makes it imperative that EU food production levels be held steady - for the sake of Europeans and of people in the world's poorest countries.
Только немногие страны бывшего коммунистического блока и Советского Союза достигли уровня производства 1990 года.
Among the former socialist economies of Eastern Europe and the Soviet Union, few have caught up with real output levels that prevailed before 1990.
Поднимая жизненный уровень миллионов, профсоюзы чудесным образом создали рынок для промышленности и подняли целую нацию на невообразимый уровень производства.
By raising the living standards of millions, labor miraculously created a market for industry and lifted the whole nation to undreamed of levels of production.
Планируем выйти на уровень производства 50 тысяч тонн продукции в год, что составит около 10 процентов от ее потребления в Тюменской области.
We plan to reach a production level of 50 thousand tons of products per year, which will make up around 10 percent of its consumption in the Tyumen region.
Благодаря ей, уровень производства легковых автомобилей в 2010 году составил порядка 1,2 миллиона штук (это плюс 101,4% по отношению к 2009 году).
As a result of the programme, the output level of light motor vehicles in 2010 amounted to approximately 1.2 million units (up 101.4% compared to 2009).
разрешить следующие уровни производства и потребления, необходимые для удовлетворения основных видов применения хлорфторуглерода для дозированных ингаляторов в целях лечения астмы и хронического обструктивного заболевания легких:
To authorize the following levels of production and consumption necessary to satisfy essential uses of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary disease:
Исполнительный орган, включающий 12 государств-членов ОПЕК, обычно собирается два раза в год для установления единой политики, и самым важным событием этих конференций является решение относительно уровня производства для своих членов, который устанавливается на период до следующего заседания.
The executive organ of the 12 Opec members meets twice a year to set joint policy and the most-watched decision of these events is that of production levels for its members until the next meeting.
Совещание Сторон пересмотрит не позже 2010 года расчетный уровень производства регулируемого вещества, включенного в приложение Е, для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
A Meeting of the Parties shall review, not later than 2010, the calculated level of production of the controlled substance in Annex E for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
В представленном проекте решения был сделан вывод о том, что в 2005 году Греция превысила установленный для этой Стороны максимально допустимый уровень производства ХФУ и в этой связи она находилась в состоянии несоблюдения мер регулирования этих веществ, предусмотренных Протоколом на указанный год.
The draft decision as submitted had concluded that in 2005 Greece had exceeded its maximum allowable CFC production level and that it was therefore in non-compliance with the control measures for those substances under the Protocol for that year.
Поддержка в странах ОЭСР не уменьшается, а недавний закон о сельском хозяйстве США не окажет особого воздействия на высокий уровень производства, деформации торговли и демпинга, однако может повредить экспортной конкурентоспособности многих развивающихся стран.
Support in OECD countries is not decreasing and the recent US Farm Bill will have little impact on high levels of production, trade distortion and dumping, but may harm the export competitiveness of many developing countries.
делая в этой связи вывод о том, что Греция превысила установленный для нее максимально допустимый уровень производства регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), в 2005 году и что в этой связи Греция находилась в указанном году в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ,
Concluding therefore that Greece had exceeded its maximum allowable production level for the controlled substances in Annex A, group I, (CFCs) for 2005, and that Greece was therefore in non-compliance with the control measures for CFCs under the Protocol for that year,
Принять к сведению сообщение секретариата о том, что Стороны, превысившие допустимый уровень производства или потребления того или иного озоноразрушающего вещества в определенном году, в некоторых случаях объясняли свое избыточное производство или потребление одним из четырех нижеследующих сценариев:
To note that the Secretariat has reported that Parties which had exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year have in some cases explained that their excess production or consumption represented one of the four following scenarios:
Комитет пришел к этому заключению на своем тридцать восьмом совещании исходя из того факта, что Греция сообщила о производстве ХФУ в 2005 году в объеме 2142,0 тонны ОРС для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, что превышает установленный для этой Стороны максимально допустимый уровень производства для этих регулируемых веществ, составляющий 730 тонн ОРС в указанном году.
The Committee had reached this conclusion at its thirty-eighth meeting in the light of the fact that Greece had reported CFC production of 2,142.0 ODP-tonnes for 2005 to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 of the Protocol, which exceeded the Party's maximum allowable production level for those controlled substances of 730 ODP-tonnes in that year.
Разрешить Сторонам, не действующим в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, использовать такие уровни производства и потребления подлежащих контролю веществ, указанных в приложении E к Протоколу, которые необходимы для их важнейших видов применения в лабораторных и аналитических целях, согласованных в пункте 2;
To permit Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol the levels of production and consumption, of the controlled substance in Annex E of the Protocol, necessary to satisfy the laboratory and analytical critical uses agreed in paragraph 2.
Вместе с тем, поскольку Комитет пришел к выводу о том, что передача Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии Греции в 2005 году прав на производство ХФУ в объеме 1374 тонн ОРС не согласуется с требованиями статьи 2 Протокола, пересмотренный максимально допустимый уровень производства, составляющий 787,7 тонны ОРС, не перекрыл бы весь сообщенный Грецией объем производства ХФУ в указанном году, составляющий 2142 тонны ОРС.
As the Committee had concluded that the transfer of 1,374 ODP-tonnes of CFC production rights to Greece from the United Kingdom and Northern Ireland in 2005 did not comply with the requirements of Article 2 of the Protocol, however, the revised maximum allowable production level of 787.7 ODP-tonnes would not have accommodated Greece's entire reported CFC production of 2,142 ODP-tonnes for that year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad