Ejemplos del uso de "уровнем инфляции" en ruso
Страны со средним доходом и с низкими ценами/зарплатами будут развиваться экономически быстрее с высоким уровнем инфляции.
Even if the eurozone might not satisfy the necessary economic preconditions at the outset, economic variables would converge later on.
Не виноваты в этом и экономически преуспевающие страны с более высоким уровнем инфляции, подобно Финляндии или Ирландии.
Nor are higher-inflation successes like Finland or Ireland to blame.
Это также место процветания с конкурентоспособной экономикой, крепкой валютой, низким уровнем инфляции и одним из самых высоких уровней жизни в мире.
It is also a land of prosperity: its economy is competitive, its currency strong, inflation is low, and its standards of living are among the highest in the world.
И должны ли центральным банкам быть выделены конкретные цели для финансовой стабильности, которые не имеют ничего общего с целевым уровнем инфляции?
And should central banks be given a specific financial-stability objective, separate from an inflation target?
Индийская рупия, перегруженная хроническим дефицитом платежного баланса, высоким уровнем инфляции и резко замедлившимся ростом экономики, потеряла 11% стоимости к концу 2013 года.
The Indian rupee, burdened by a chronic current-account deficit, stubbornly high inflation, and a sharp slowdown in growth, lost 11% year on year by the end of 2013.
Исследования же говорят о том, что если центральные банки делают основной упор на контроле над уровнем инфляции, контролировать ее им удается гораздо лучше.
Research suggests that if central banks focus on inflation, they do a better job at controlling inflation.
Доверие к ЕЦБ едва ли окрепнет, если для того, чтобы убедить его в том, что с уровнем инфляции всё в порядке, потребуется экономический крах.
It will not do ECB credibility any good if takes an economic collapse to convince it that the coast is clear on the inflation front.
В странах с низким и умеренным уровнем инфляции, небольшой ее рост не приводит к гиперинфляции, чтобы там ни говорили на этот счет представители центрального банка.
For countries with low to moderate inflation, moderate increases in inflation do not lead to runaway inflation, regardless of what central bankers may say on the matter.
Но даже при рассмотрении краткосрочной перспективы существует негативная взаимосвязь между большим размером бюджетного дефицита, замедлением экономического роста, высоким уровнем инфляции и перекосами на рынке внешней торговли.
But even in the short term, there is a negative correlation between large budget deficits, slow economic growth, high inflation, and a distorted foreign-exchange market.
Однако контроль над уровнем инфляции сам по себе не является конечной целью, а всего лишь средством достижения более быстрого и устойчивого экономического роста и понижения уровня безработицы.
But controlling inflation is not an end in itself: it is merely a means of achieving faster, more stable growth, with lower unemployment.
В подобном случае, Индия серьезно пострадала от предложения Бернанке, что ФРС будет «сужаются» от количественного смягчения, но только потому, что ее экономика характеризовалась высоким уровнем инфляции и большими бюджетными и внешними дефицитами.
Likewise, India was severely affected by Bernanke’s suggestion that the Fed would “taper” QE, but only because its economy was characterized by high inflation and large budget and external deficits.
Напротив, в таких странах, как Швеция и Южная Корея, благодаря технократическим программам бюджетного субсидирования, располагаемые доходы у 20% населения с наименьшим уровнем заработков поспевают за уровнем инфляции, что позволяет им сохранять экономическую активность.
By contrast, in countries like Sweden and South Korea, technocratic fiscal-transfer programs have ensured that the bottom 20% of earners maintain a disposable income that keeps pace with inflation, and therefore enables them to continue to participate economically.
Основным подходом к исчислению базовой инфляции является исключение из расчета индекса потребительских цен изменения цен на отдельные его составляющие виды товаров и услуг, подверженные существенным колебаниям цен, не связанных с общим фоновым уровнем инфляции.
The basic approach to estimating core inflation is to exclude from the calculation of the consumer price index changes in the prices of its component goods and services subject to substantial price fluctuations not related to general underlying inflation.
Они обладают существенным лидерством по экономическим вопросам, в то время как новости продолжают подтверждать утверждения партии о том, что восстановление роста и занятости, наряду с низким уровнем инфляции, в настоящее время приносят стране выгоду.
They have a substantial lead on economic issues as well, as the news continues to support the party’s contention that the recovery in growth and employment, along with low inflation, are now benefiting the entire country.
Те из нас, кто знает, что продолжительный фискальный дисбаланс может окончиться катастрофой: высоким уровнем инфляции, глубоким экономическим спадом, финансовым кризисом или всеми тремя вместе взятыми, почесывают затылки, пребывая в полном недоумении от приоритетов Джорджа Буша и его администрации.
Those of us who know that long-run fiscal imbalances are likely to end in disaster – high inflation, deep recession, financial crisis, or all three – scratch our heads in bemusement at the priorities of George W. Bush and his administration.
Такого рода экономический рост будет характеризоваться низким уровнем инфляции и, соответственно, устойчивыми финансовыми показателями, повышением конкурентоспособности и усилением развития секторов и регионов, где до настоящего времени не наблюдалась тенденция к постепенному росту реальной заработной платы, в основе которого лежит повышение и усиление конкурентоспособности.
Such growth is characterized by low inflation and, consequently, by confidence in the financial framework, as well as by greater competitiveness, including in sectors and regions that have not so far benefited from the gradual rises in real wages associated with greater and more widespread competitiveness.
Когда в декабре 2012 года премьер-министр Синдзо Абэ вступил в должность, он провозгласил стратегию трёх «стрел» с целью выйти из экономической ситуации, где низкие темпы роста экономики сочетаются с низким уровнем инфляции: очень мягкая монетарная политика, краткосрочные фискальные стимулы, структурные реформы рынков труда и товаров.
When Prime Minister Shinzo Abe took office in December 2012, he announced a strategy – comprising three “arrows” – to overcome the economy’s combination of slow growth and low inflation: very easy monetary policy, a short-term fiscal stimulus, and structural reforms to labor and product markets.
Большинство развивающихся стран в целом выиграли от макроэкономических изменений, произошедших в 2004 году, включая значительный рост цен на нефть и большинство других сырьевых товаров в условиях относительной стабильности международных финансовых рынков, несмотря на значительные колебания курсов основных валют и в целом благоприятного глобального инвестиционного и торгового климата, обусловленного низким уровнем инфляции в промышленно развитых странах.
Most developing countries have benefited from the combined effects of the major macroeconomic developments of 2004, which included strong price increases for oil and most non-oil commodities; relative stability in international financial markets, despite significant fluctuations in major currencies; and a generally favourable global investment and trade climate based on limited inflation in industrial countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad