Ejemplos del uso de "успевают" en ruso
Да, наши формы об усыновлении не всегда успевают за временем.
Yeah, our placement forms haven't quite caught up with the times.
Когда дети успевают в школе, их родители ими гордятся.
Parents are proud of their children when they do well in school.
Он отвалов ее тело на его место работать, но успевает оставить никаких следов?
He dumps her body at his place of work but manages to leave no trace?
Это на Шотландском высокогорье, мы еще успеваем на поезд до Глазго.
The Highlands of Scotland, we're catching a train to Glasgow.
А происходит вот что: она говорит: "Пожалуйста, сядь, не шуми, делай, что тебе говорят, соблюдай правила, успевай, сконцентрируйся - будь девчонкой".
And what happens is, she says, "Please, sit down, be quiet, do what you're told, follow the rules, manage your time, focus, be a girl."
Первый. График за графиком, менее преуспевающие страны, причём независимо от результата, оказываются из неравных, а хорошо успевающие это Скандинавские страны и Япония.
One is that, in graph after graph, we find the countries that do worse, whatever the outcome, seem to be the more unequal ones, and the ones that do well seem to be the Nordic countries and Japan.
Если вы ничего не успеваете на своих шпильках, возможно, вам стоит перейти на плоскую подошву.
If you can't catch up to it with those heels on, perhaps you should wear flats.
В тот момент, когда вы публикуете в блоге что-то критикующее, даже если вам удается немедленно это забанить, информация всё-таки успевает распространиться на тысячи и тысячи других блогов.
The moment you put something critical in a blog, even if you manage to ban it immediately, it will still spread around thousands and thousands of other blogs.
К числу дополнительных мер по интеграции относятся подготовительные классы, дополнительные занятия, специальные занятия по развитию, " интеграция " как предмет общей школьной учебной программы, подготовка учителей, ориентированная на интеграцию, а также так называемая " внеклассная школа ", которая помогает ученикам с различными или множественными проблемами преодолевать их и успевать за остальными учащимися.
Further integration measures include initiation classes, additional tuition, special promotion classes, “integration” as a subject in the general curricula of the schools, integration-focused training for teachers and a so called “time-out” school which helps pupils with different or multiple problems to overcome these and to catch up with the others.
Фундаментальной причиной многих из перечисленных проблем, скорее всего, является беспрецедентная скорость перемен, которой способствуют глобализация и технологические инновации. Радикальные изменения происходят слишком быстро и в слишком больших масштабах, чтобы мы успевали с ними справиться.
A fundamental driver of many of these problems may well be the unprecedented speed of change – driven by globalization and technological innovation – which has produced disruptions too quickly and on too large a scale for us to manage.
Журналисты жалуются, что они не успевают к печати следующего выпуска.
The press are starting to complain about making their deadlines.
Центральные банки сейчас не успевают заделать одну течь, как появляется другая.
Central banks are currently attempting to plug one leak as the next appears.
Так много людей поддержали его предложение, что они даже не успевают утилизировать автомобили.
So many people took him up on his offer, they couldn't crush the cars fast enough.
Постойте, вот здесь Сан Кляр в больнице, у него гангрена, ему ампутируют ногу, но не успевают.
Wait, here, in the hospital, Bob St. Clare gets gangrene, they amputate his leg, but it's too late.
Опросы показывают, что, находясь на том же социальном уровне, дети из бедных районов успевают в школе не хуже других.
Surveys suggest that, at the same social level, young children from poor neighborhoods achieve as well at school as others.
Девочки лучше успевают в школе и реже остаются на второй год или переводятся в систему специального образования, чем мальчики.
Girls do better in school, and are less likely to repeat a year or be transferred to special education than boys.
Это не потому, что они не успевают влиять на количество или состав потоков, а потому, что такие воздействия, достаточно ограничены.
That is not because they fail to affect the quantity or composition of flows, but because such effects are quite small.
И они следуют сценариям, но в ускоренном темпе, и выигрывают время, в которое они успевают преподавать так, как это действительно эффективно.
And so what they do is they follow the scripts, but they follow the scripts at double-time and squirrel away little bits of extra time during which they teach in the way that they actually know is effective.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad